Kiribati tiene una vasta zona económica exclusiva, rica en pesquería y Recursos Marinos. | UN | ولدى كيريباس منطقة اقتصادية خالصة شاسعة غنية بمصائد الأسماك والموارد البحرية. |
Pesca y Recursos Marinos y costeros | UN | مصائد الأسماك والموارد البحرية والساحلية |
Cada año, el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos concede licencias a entre 300 y 350 buques. | UN | وتصدر سنويا وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية رخصا لما بين 300 إلى 350 سفينة. |
La Dirección de Ordenación de Recursos del Ministerio de Pesca y Recursos Marinos realiza una serie de actividades de investigación marina. | UN | تضطلع مديرية إدارة الموارد في وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية بطائفة من أنشطة البحوث البحرية. |
Pedimos que se apoyen las iniciativas para hacer frente a la acidificación de los océanos y los efectos del cambio climático en los ecosistemas y Recursos Marinos y costeros. | UN | 166 - وندعو إلى دعم المبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية وفي الموارد البحرية والساحلية. |
El Ministerio de Pesca y Recursos Marinos colabora con las siguientes organizaciones regionales e internacionales de pesca: | UN | تتعاون وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية مع منظمات المصائد الإقليمية والدولية التالي ذكرها: |
El Ministro de Energía y Recursos Hídricos asumió el cargo de Ministro de Pesca y Recursos Marinos. | UN | وتسلم وزير الطاقة والموارد المائية منصب وزير الثروة السمكية والموارد البحرية. |
En 2012, la UNCTAD contribuyó al Curso de posgrado internacional sobre Medio Ambiente y Recursos Marinos organizado por un consorcio de universidades europeas en la Universidad del País Vasco en San Sebastián (España). | UN | وفي عام 2012، أسهم الأونكتاد في دورة الدراسات العليا الدولية بشأن بحوث البيئة البحرية والموارد البحرية نظمها اتحاد للجامعات الأوروبية في جامعة إقليم الباسك في سان سيباستيان بإسبانيا. |
Por ejemplo, los ensayos nucleares de Francia en el Pacífico meridional representan una grave amenaza a nuestro ecosistema, que afectará directamente a las pesquerías y Recursos Marinos vivos. | UN | فالتجارب النووية التي تجريها فرنسا في جنوب المحيط الهادئ، مثلا، تشكل تهديدا خطيرا لنظامنا الايكولوجي، مما يؤثر تأثيرا مباشرا على مصائد اﻷسماك والموارد البحرية الحية. |
Se fortaleció la capacidad de administración, planificación y formulación de políticas del Ministerio de Pesca y Recursos Marinos y se adoptaron nuevos criterios de concesión de derechos de pesca y de fijación de cuotas de captura. | UN | وقد تم تدعيم قدرة وزارة المصايد السمكية والموارد البحرية على اﻹدارة والتخطيط ووضع السياسات مع تنفيذ استراتيجيات جديدة تتعلق بمنح حقوق وحصص الصيد. |
El Departamento de Pesca y Recursos Marinos, conjuntamente con el Departamento de Planificación y el Anguilla National Trust, pusieron en marcha un proyecto experimental para rehabilitar las dunas y dar a conocer su importancia. | UN | وفي شراكة مع وزارة التخطيط والصندوق الاستئماني ﻷنغيلا، بدأت إدارة مصائد اﻷسماك والموارد البحرية في تنفيذ مشروع نموذجي للعناية بكثبان الرمال وتوعية الناس بأهمية هذه المعالم الطبيعية. |
Señaló que en su Ley de pesquerías y Recursos Marinos de 1998 se había prohibido completamente la utilización de atarrayas en Mauricio y se había reducido el número de redes de gran tamaño de 33 a 10 y el número de redes de enmalle de 19 a 10. | UN | وأشارت إلى أن قانونها لمصائد الأسماك والموارد البحرية لعام 1998 قد حظر تماما استخدام شباك الطراحة وخفض عدد الشباك الكبيرة في موريشيوس من 33 إلى 10 والشباك الخيشومية من 19 إلى 10. |
Por lo tanto, Namibia se ha asegurado de que, desde la independencia, el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos haya proporcionado recursos humanos, financieros y materiales suficientes para las actividades en apoyo del Acuerdo. | UN | وبناء على ذلك، فقد حرصت ناميبيا، منذ استقلالها، على أن تكفل وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية توفير الموارد البشرية والمالية والمادية الكافية للعمليات الدّاعمة للاتفاق. |
Desde la proclamación de la independencia de Namibia, una de las más importantes prioridades del Ministerio de Pesca y Recursos Marinos ha sido el desarrollo de los recursos humanos en todos los ámbitos, trátese de pescadores o patrones de embarcaciones, investigadores científicos o gerentes superiores. | UN | منذ استقلال ناميبيا ووزارة صيد الأسماك والموارد البحرية تولي تنمية جميع الموارد البشرية المعنية بهذا القطاع أولوية قصوى، بدءا من الصيادين إلى الربابنة ومن العلماء الباحثين إلى كبار المديرين. |
El Ministerio de Pesca y Recursos Marinos seguirá proveyendo los recursos humanos, financieros y materiales necesarios para sus actividades de supervisión, control y vigilancia y de aplicación, en apoyo a las actividades que se describen en este informe. | UN | ستواصل وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية توفير الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لنظام الرصد والمراقبة والإشراف التابع لها وأنشطة إنفاذ القانون، وذلك دعما للأنشطة الواردة في هذا التقرير. |
En el período de que se informa, prosiguió el juicio al ex Ministro de Pesca y Recursos Marinos por presunta corrupción. | UN | 64 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير محاكمة وزير مصائد الأسماك والموارد البحرية السابق بتهمة فساد مزعوم. |
Con el fin de lograr una mayor igualdad de género en el sector pesquero, una revisión del plan institucional del Ministerio de Pesca y Recursos Marinos para 2011-2013 establece las bases para esa estrategia. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى استعراض الخطة العامة التي وضعتها وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية عن الفترة 2011-2013، وهي خطة تتطلع إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في قطاع مصائد الأسماك. |
Pesquerías y Recursos Marinos | UN | مصايد اﻷسماك والموارد البحرية |
b) Prevenir la ulterior degradación de los hábitats y Recursos Marinos críticos mediante el establecimiento de parques marinos y la ordenación racional de los recursos; | UN | )ب( منع حدوث مزيد من التدهور للموائل والموارد البحرية الحرجة من خلال إنشاء الحدائق البحرية واﻹدارة السليمة للموارد؛ |
Cuando no se dispone de datos adecuados, el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos aplica el criterio de precaución al fijar, por ejemplo, las capturas totales permisibles y otros puntos de referencia para la ordenación. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها توافر المعلومات كافيا، تطبق وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية النهج الوقائي في تحديد مجموع كميات الأسماك المسموح بصيدها على سبيل المثال، وغير ذلك من النقاط المرجعية التنظيمية. |