ويكيبيديا

    "y recursos necesarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموارد اللازمة
        
    • والاحتياجات من الموارد
        
    • والموارد المطلوبة
        
    • والموارد الضرورية
        
    • واحتياجاتها
        
    • والموارد التي تحتاج إليها
        
    • والموارد اللازمين
        
    La Junta observó que había deficiencias en la estimación de los plazos y recursos necesarios para la ejecución de los proyectos. UN ولاحظ المجلس أن تخطيط البرامج كان قاصرا بوجــه عام فيما يتعلق بتقدير الوقت اللازم والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    Es importante que la Fuerza tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para desempeñar su mandato sin peligro. UN ومن المهم أن يكون تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة كي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة.
    Se encarga también de movilizar los fondos y recursos necesarios para financiar los programas del ACNUR. UN وتتحمل الشعبة أيضاً مسؤولية تعبئة اﻷموال والموارد اللازمة لتمويل برامج المفوضية.
    Procedimientos y recursos necesarios para la designación de un día del cambio climático UN الإجراءات والاحتياجات من الموارد لتحديد يوم لتغير المناخ
    Aunque varias actividades en curso de realización, o aprobadas, tienen un carácter estratégico, no representan una estrategia institucional coherente en que se formulen claramente las prioridades y se indiquen los plazos y recursos necesarios para lograrlas. UN وبالرغم من أن تطورات عديدة تجري اﻵن، أو تتسم بأنها ذات طابع استراتيجي، فإنها لا تمثل استراتيجية موحدة مترابطة تحدد اﻷولويات بوضوح وتشير إلى اﻹطار الزمني والموارد المطلوبة لتحقيقها.
    Ha establecido tribunales de menores y ha reforzado el sistema judicial. Además, ha tratado de facilitar a los organismos de protección de los derechos humanos y de lucha contra la corrupción los instrumentos y recursos necesarios para desempeñar su labor. UN وأنشأت محاكم للأحداث وعززت نظام المحاكم، وحاولت أن توفر للجهات التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الفساد الأدوات والموارد الضرورية لأداء وظيفتها.
    III. Plan de operaciones y recursos necesarios para ejecutarlo UN ولاية البعثة ثالثا - خطة العمليات واحتياجاتها
    El trabajo del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sigue estando socavado por una crónica escasez de fondos y recursos necesarios. UN ويظل عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عرضة للتقويض بسبب النقص المزمن في اﻷموال والموارد اللازمة.
    Debemos ahora encontrar los medios y recursos necesarios a fin de lograr ese objetivo. UN وعلينا الآن أن نأتي بالوسائل والموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Varios países hacen participar a grupos locales, y los han dotado de los derechos y recursos necesarios para ejecutar los proyectos. UN وأشرك عدد من الأطراف مجموعات محلية ومنحها الحقوق والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    El Gobierno es la principal autoridad encargada de la organización de las actividades de lucha contra el terrorismo y de la dotación de fuerzas y de los medios y recursos necesarios para ese fin. UN والحكومة هي السلطة الرئيسية المسؤولة عن تنظيم نشاط مكافحة الإرهاب وتوفير القوات والوسائل والموارد اللازمة لذلك.
    En muchos casos, existe tecnología para conservar los alimentos, pero no se dispone fácilmente de los conocimientos y recursos necesarios para aplicarla. UN وتوجد في حالات كثيرة تكنولوجيا لحماية الأغذية، لكن المعرفة والموارد اللازمة لتطبيق تلك الدراية ليست متاحة بسهولة.
    Sigue siendo imperioso que la FNUOS continúe disponiendo de todos los medios y recursos necesarios para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. UN ومن الضروري الاستمرار في وضع كافة الوسائل والموارد اللازمة تحت تصرف القوة لكي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة.
    El Consejo recalcó también la necesidad de que la FNUOS tuviera a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura. UN وشدد المجلس أيضاً على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن.
    Recalcando la necesidad de que la Fuerza tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن،
    23. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial toda la asistencia y recursos necesarios para que pueda desempeñar su mandato y presentar un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones; UN ٣٢ ـ ترجـو من اﻷمين العام تقديم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته ومن تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Programa de trabajo y recursos necesarios UN برنامج العمل والاحتياجات من الموارد
    Programa de trabajo y recursos necesarios UN برنامج العمل والاحتياجات من الموارد
    Artículo 6 de la Convención. Procedimientos y recursos necesarios para la designación de un día del cambio climático UN المادة 6 من الاتفاقية. الإجراءات والاحتياجات من الموارد لتحديد يوم لتغير المناخ
    Para hacer frente a esos problemas se necesitaría un reforzamiento considerable de la infraestructura institucional, lo que suponía la necesidad de identificar las competencias y recursos necesarios para que las instituciones nacionales de política comercial fueran viables y eficaces. UN وأضاف أن مواجهة هذه التحديات ستتطلب تعزيزاً كبيراً للهياكل اﻷساسية المؤسسية، وهو ما يعني الحاجة إلى تحديد المهارات والموارد المطلوبة لجعل المؤسسات الوطنية للسياسة التجارية تؤدي عملها وتكون فعالة.
    De hecho, recién hemos concluido una evaluación exhaustiva de una gama importante de intervenciones y recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وفي الواقع، لقد اختتمنا من فورنا إجراء تقييم شامل للنطاق الكامل للتدخلات والموارد المطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Por ello es urgente aplicar plenamente los compromisos adquiridos en 2001 a fin de movilizar las energías y recursos necesarios para combatir eficazmente este flagelo. UN ولهذا السبب، علينا أن ننفذ بشكل عاجل وكامل الالتزامات التي أخذناها على عاتقنا سنة 2001 لكي نتمكن من تعبئة الطاقة والموارد الضرورية لمكافحة هذه الكارثة بشكل فعال.
    Plan de operaciones y recursos necesarios UN ثالثا - خطة العمليات واحتياجاتها
    25. Los desastres afectan a las mujeres, las niñas, los niños y los hombres de maneras diferentes; las desigualdades entre los géneros aumentan la vulnerabilidad de las mujeres y limitan su acceso a la información y recursos necesarios para reducir los riesgos que suponen los desastres. UN 25 - الكوارث تؤثر على النساء والفتيات والفتيان والرجال بطرق مختلفة؛ وتزيد أوجه اللامساواة بين الجنسين من ضعف المرأة وتحد من إمكانات حصولها على المعلومات والموارد التي تحتاج إليها لتخفيف الأخطار التي تُشكلها الكوارث.
    18.21 Se recordará que en una nota dirigida a la Asamblea General (A/61/758), el Secretario General presentó sus observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas (A/61/205) e indicó los plazos y recursos necesarios para la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Reforma. UN 18-21 وتجدر الإشارة إلى أن الأمين العام عرض في مذكرته المقدمة إلى الجمعية العامة (A/61/758) تعليقاته بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، وحدد الزمن والموارد اللازمين لتنفيذ توصيات الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد