También se podía trabajar más en la transferencia de tecnología, mediante talleres nacionales y estableciendo bases de datos y redes nacionales. | UN | كما يمكن بذل جهودٍ إضافية في مجال نقل التكنولوجيا مع حلقات العمل الوطنية وإنشاء قواعد البيانات والشبكات الوطنية. |
Centros y redes nacionales de información tecnológica en los países en desarrollo | UN | المراكز والشبكات الوطنية لمعلومات التكنولوجيا في البلدان النامية |
Por fortuna, varios centros y redes nacionales e internacionales se dedican ahora totalmente a sistemas de CT. | UN | ومن حسن الحظ أنه يوجد الكثير من المراكز والشبكات الوطنية والدولية التي تكرس أعمالها الآن تماما لنظم المعارف التقليدية. |
En al menos 12 países se establecerán una red regional y redes nacionales de instituciones interesadas en la descentralización. | UN | وسوف تنشأ شبكة إقليمية وشبكات وطنية من المؤسسات المعنية باللامركزية في ١٧ بلدا على اﻷقل. |
Todos los países a los que se proporcionó asistencia tenían una infraestructura de apoyo en el sector, principalmente en forma de asociaciones y redes nacionales de intermediarios financieros. | UN | فكل البلدان المدعومة لديها هيكل أساسي داعم للقطاع المالي، ويتمثل أساسا في رابطات وشبكات وطنية لمقدمي الخدمات المالية. |
c) Promover las sinergias y reforzar la colaboración con organizaciones, centros y redes nacionales, regionales e internacionales a fin de intensificar la aplicación de medidas de adaptación, especialmente en las Partes que son países en desarrollo; | UN | (ج) تعزيز التآزر وتدعيم العمل مع المنظمات والمراكز والشبكات المحلية والإقليمية والدولية بغية تعزيز تنفيذ إجراءات التكيف، وبخاصة في البلدان النامية الأطراف؛ |
Las asociaciones que colaboran incluyen redes de jóvenes, grupos de medios de comunicación y redes nacionales, como la Red de Mujeres contra la Violencia de Nicaragua. | UN | وتشمل الشراكات شبكات الشباب، ومجموعات وسائط الإعلام والشبكات الوطنية مثل شبكة النساء المعنية بالعنف في نيكاراغوا. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) recibió ayuda para aumentar las capacidades de los centros y redes nacionales de información sobre población en la región. | UN | ٤٩ - آسيا والمحيط الهادئ - تلقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التابعة لﻷمم المتحدة الدعم لتعزيز قدرات المراكز والشبكات الوطنية للمعلومات السكانية في المنطقة. |
Cuadro 2 Ejemplos de sistemas y redes nacionales | UN | الجدول ٢ - أمثلة على النظم والشبكات الوطنية |
La organización coordina la red francófona para la promoción de la educación relativa al medio ambiente de África occidental y forma parte de diversos foros y redes nacionales e internacionales. | UN | وهي تنسِّق الشبكة الفرنكوفونية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة في غرب أفريقيا. والجمعية عضو في العديد من البنى والشبكات الوطنية والدولية. |
En la descripción de las funciones de todos los representantes regionales y de países, una característica primordial será su responsabilidad como " cazadores de talentos " , lo que incluye establecer contactos con instituciones y redes nacionales capaces de ayudar en la identificación de personas calificadas. | UN | وسيتضمن وصف واجبات جميع الممثلين الإقليميين والقطريين بشكل بارز مسؤوليتهم الاتصالية لاجتذاب أفضل العناصر. ومن ضمن هذه المسؤولية إقامة اتصالات مع المؤسسات والشبكات الوطنية القادرة على المساعدة في العثور على أشخاص مؤهلين. |
60. [Podrían establecerse o fortalecerse centros y redes nacionales, así como centros, redes e iniciativas regionales.] [La CP, en colaboración con otras organizaciones, establecerá centros regionales para la adaptación. | UN | 60- [يمكن إنشاء أو تعزيز المراكز والشبكات الوطنية وكذلك المراكز والشبكات والمبادرات الإقليمية.] [يقوم مؤتمر الأطراف، بالتعاون مع المنظمات الأخرى، بتطوير المراكز الإقليمية للتكيف. |
Las Américas: El Segundo Encuentro Hemisférico sobre Mecanismos y redes nacionales para la Reducción del Riesgo de Catástrofe se celebró en colaboración con el Gobierno de Colombia y la Organización de los Estados Americanos. | UN | 42 - الأمريكتان: عُقد، بالتعاون مع حكومة كولومبيا ومنظمة الدول الأمريكية، اللقاء الثاني لنصف الكرة الأرضية عن الآليات والشبكات الوطنية المعنية بالحد من مخاطر الكوارث. |
24. El 14 de abril, en el II Encuentro Hemisférico sobre mecanismos y redes nacionales para la reducción del riesgo, que se celebró en Santa Marta (Colombia) del 14 al 16 de abril de 2010, ONU-SPIDER celebró una sesión especial dedicada a promover la Red Temática SPIDER para América Latina y el Caribe. | UN | 24- عقد برنامج سبايدر، أثناء الملتقى الثاني لنصف الكرة الأرضية بشأن الآليات والشبكات الوطنية المعنية بالحدِّ من الكوارث، المعقود في سانتا مارتا، كولومبيا، من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2010، جلسة خاصة يوم 14 نيسان/أبريل للترويج للشراكة المواضيعية في إطار برنامج سبايدر من أجل أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
En particular, durante el II Encuentro Hemisférico sobre mecanismos y redes nacionales para la reducción del riesgo, se organizó una sesión especial para lanzar la Red Temática SPIDER para América Latina y el Caribe. | UN | وقد نُظّم بصورة خاصة، أثناء الملتقى الثاني لنصف الكرة الأرضية حول الآليات والشبكات الوطنية من أجل الحدّ من أخطار الكوارث، حدث خاص لتدشين الشراكة المواضيعية في إطار برنامج سبايدر من أجل أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Su misión es promover el desarrollo humano sostenible y las competencias para crear tecnologías sociales, transferir conocimientos e intercambiar experiencias con gobiernos, empresas, el sector de entidades sin fines de lucro, universidades y redes nacionales e internacionales para el desarrollo de la democracia. | UN | ومهمته هي تعزيز التنمية البشرية المستدامة والكفاءة في إيجاد تكنولوجيات اجتماعية، ونقل المعرفة، وتشارك الخبرات مع الحكومات والشركات والمؤسسات غير الربحية، والجامعات، والشبكات الوطنية والدولية في تنمية الديمقراطية. |
Creen y fortalezcan coaliciones y redes nacionales, subregionales y regionales para mejorar la protección de los defensores; y | UN | إنشاء وتعزيز ائتلافات وشبكات وطنية ودون إقليمية وإقليمية لتعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
197. Se {deberán} {deberían} {establecer} {reforzar los} centros y redes nacionales y regionales de innovación tecnológica con el fin de: | UN | 197- {يجب} {ينبغي} {إنشاء} {تعزيز} مراكز وشبكات وطنية وإقليمية للابتكارات في مجال التكنولوجيا للقيام بما يلي: |
71. El apoyo para el establecimiento de planes nacionales de gestión de desastres y de sistemas de alerta temprana y redes nacionales de organismos de coordinación ha sido promovido en grado cada vez mayor por el PNUD mediante proyectos financiados con REP. | UN | ١٧ - أخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم الدعم على نحو متزايد من خلال المشاريع الممولة من موارد البرنامج الخاصة إلى وضع خطط وطنية ﻹدارة الكوارث وإنشاء نظم لﻹنذار المبكر وشبكات وطنية لهيئات التنسيق. |
los centros y redes nacionales. | UN | مراكز وشبكات وطنية |
los centros y redes nacionales. | UN | مراكز وشبكات وطنية |
c) Promover las sinergias y reforzar la colaboración con organizaciones, centros y redes nacionales, regionales e internacionales a fin de intensificar la aplicación de medidas de adaptación, especialmente en las Partes que son países en desarrollo; | UN | (ج) تعزيز أوجه التآزر وتدعيم العمل مع المنظمات والمراكز والشبكات المحلية والإقليمية والدولية بغية تعزيز تنفيذ إجراءات التكيف، وبخاصة في البلدان الأطراف النامية؛ |