ويكيبيديا

    "y reducción de la violencia armada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف المسلح والحد منه
        
    • الحد من العنف المسلح
        
    • وتقليص العنف المسلح
        
    • العنف والحد منه
        
    Además, el diagnóstico y el análisis precoces pueden contribuir a asegurar la adopción de medidas apropiadas y eficaces de prevención y reducción de la violencia armada. UN ويمكن للتشخيص والتحليل المبكر أن يساعدا أيضاً في ضمان وضع تدابير ملائمة وفعالة لمنع العنف المسلح والحد منه.
    Las medidas prácticas orientadas a la prevención y reducción de la violencia armada son un ejemplo útil de ello. UN وتشكل التدابير العملية الهادفة إلى منع العنف المسلح والحد منه مثالا جيداً لذلك.
    En este contexto, sigue siendo necesario definir metas mensurables de prevención y reducción de la violencia armada para 2015. UN وفي هذا السياق، يتعين أن يتواصل تحديد أهداف تكون قابلة للقياس بشأن منع العنف المسلح والحد منه لتحقيقها بحلول عام 2015.
    Fortaleceremos nuestra acción a fin de integrar los programas de prevención de conflictos y reducción de la violencia armada en estrategias, instituciones y marcos de desarrollo nacionales, regionales y multilaterales, así como en iniciativas de gestión de crisis, situaciones de emergencia y asistencia humanitaria. UN وسنعزز جهودنا لإدماج برامج الحد من العنف المسلح ومنع نشوب النزاعات في الأطر والمؤسسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف، وكذلك في المبادرات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وحالات الطوارئ وإدارة الأزمات.
    Alentamos la igualdad entre los géneros, y en particular a la participación de la mujer, en la concepción, la ejecución y la evaluación de programas de prevención y reducción de la violencia armada; UN نشجع المساواة بين الجنسين، وبالتحديد مشاركة النساء، في وضع برامج منع وتقليص العنف المسلح وتنفيذها وتقييمها؛
    Una amplia gama de organizaciones nacionales e internacionales de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de sectores relacionados con el desarrollo, la asistencia humanitaria, la salud pública, la consolidación de la paz y los derechos humanos también están adoptando un enfoque dinámico respecto de la prevención y reducción de la violencia armada. UN 45 - وتقوم مجموعة كبيرة من مختلف منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي من قطاعات التنمية، والأنشطة الإنسانية، والصحة العامة، وبناء السلام، وحقوق الإنسان باتباع نهج استباقي لمنع العنف والحد منه.
    Las medidas y programas de prevención y reducción de la violencia armada deben tener en cuenta el contexto específico en que dicha violencia ocurre, pero también pueden sustentarse en una base amplia de datos empíricos relativos a estos factores de riesgo. UN ويجب أن تراعي سياسات وبرامج منع العنف المسلح والحد منه الظروف الخاصة التي يحدث فيها العنف المسلح، ولكن يمكن أيضا أن يجري بعضها على أساس قاعدة الأدلة الشاملة بشأن معالجة هذه العوامل.
    En los programas de prevención y reducción de la violencia armada es necesario tener en cuenta un amplio abanico de factores de riesgo y de resiliencia y obtener la participación de todos los interesados. UN ويجب أن تراعي برامج منع العنف المسلح والحد منه مجموعة كبيرة من العوامل المختلفة المتصلة بالخطر وسهولة التكيف، وأن تشرك جميع أصحاب المصلحة المهمين.
    Muchos Estados indicaron que habían adoptado medidas para poner en práctica el Programa de Acción y, por consiguiente, reconocieron la idoneidad de ese instrumento para la realización de sus actividades de prevención y reducción de la violencia armada. UN وأشارت دول كثيرة أيضا إلى أنها اتخذت خطوات لتنفيذ برنامج العمل، وبذلك تكون قد سلّمت بأهمية تلك الوثيقة بالنسبة لجهودها فيما يتعلق بمنع العنف المسلح والحد منه.
    La función de la mujer como cabeza de familia y principal dispensadora de cuidados, así como su papel en los esfuerzos comunitarios de reconciliación, hace indispensable su participación en la elaboración y ejecución de programas de prevención y reducción de la violencia armada. UN وأدوار النساء بصفتهن ربات أسر معيشية وموفرات أساسيات للرعاية، وفي جهود المصالحة المجتمعية، يجعل مشاركتهن في وضع وتنفيذ برامج منع العنف المسلح والحد منه لا يمكن الاستغناء عنها.
    En los programas de prevención y reducción de la violencia armada se debe tener en cuenta un amplio abanico de factores de riesgo y de resiliencia y contar con la participación de todos los interesados. UN ويجب أن تراعي برامج منع العنف المسلح والحد منه مجموعة كبيرة من العوامل المتصلة بهذا الخطر وبمدى القدرة على التصدي له، وأن تشرك جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    En las observaciones presentadas por los Estados y en las informaciones recopiladas para preparar el presente informe se advierte claramente que muchos Estados Miembros, organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil participan activamente en actividades de prevención y reducción de la violencia armada. UN ومن الواضح من تقارير الدول الأعضاء ومن المعلومات التي جمعت من أجل هذا التقرير، أن الكثير من الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني،يشارك على نحو فعال في الجهود الرامية إلى منع العنف المسلح والحد منه.
    Prevención y reducción de la violencia armada UN منع العنف المسلح والحد منه
    El Programa para la Prevención de la Violencia Armada es un ejemplo destacado de enfoque de colaboración en el sistema de las Naciones Unidas en lo concerniente a prevención y reducción de la violencia armada. UN 35 - ومن الأمثلة البارزة للنهج التعاوني بشأن منع العنف المسلح والحد منه في منظومة الأمم المتحدة، برنامج منع العنف المسلح.
    Las instituciones financieras internacionales también han adquirido una experiencia considerable en materia de prevención y reducción de la violencia armada y han reconocido la importancia de promover el desarrollo mediante la prevención y reducción de la violencia armada. UN 36 - ولقد اكتسبت المؤسسات المالية الدولية أيضا خبرة كبيرة في مجال منع العنف المسلح والحد منه، وسلّمت بأهمية تعزيز التنمية عن طريق منع العنف المسلح والحد منه.
    Estos esfuerzos dejan entrever el surgimiento de un conjunto cada vez mayor de normas y prácticas que los principales agentes en la esfera del desarrollo están adoptando para orientar sus inversiones en políticas y programas de prevención y reducción de la violencia armada. UN وتشير هذه الجهود إلى ظهور مجموعة متزايدة من السياسات والممارسات التي يجري اعتمادها من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع التنمية لتسترشد بها استثماراتها في مجال سياسات وبرامج منع العنف المسلح والحد منه.
    un sistema de justicia penal y de seguridad basado en el estado de derecho es inherente a la prevención y reducción de la violencia armada. UN 55 - إن إنشاء نظام فعال للعدالة الجنائية والأمن يقوم على سيادة القانون هو جزء لا يتجزأ من سياسة منع العنف المسلح والحد منه.
    Además, los organismos internacionales y los gobiernos nacionales pueden velar por que las prácticas de prevención y reducción de la violencia armada se incorporen en las estrategias más amplias de desarrollo, por ejemplo, en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros planes locales y nacionales. UN ويمكن أيضا للوكالات الدولية والحكومات الوطنية أن تكفل دمج الممارسات المتعلقة بمنع العنف المسلح والحد منه في الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقا، مثل أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وغيرها من الخطط الوطنية والمحلية.
    Fortaleceremos nuestra acción a fin de integrar los programas de prevención de conflictos y reducción de la violencia armada en estrategias, instituciones y marcos de desarrollo nacionales, regionales y multilaterales, así como en iniciativas de gestión de crisis, situaciones de emergencia y asistencia humanitaria. UN وسنعزز جهودنا لإدماج برامج الحد من العنف المسلح ومنع نشوب النزاعات في الأطر والمؤسسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف، وكذلك في المبادرات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وحالات الطوارئ وإدارة الأزمات.
    La próxima Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará en septiembre de 2010, brindará una excelente oportunidad para destacar de qué modo una participación firme de los Estados en la prevención y reducción de la violencia armada puede ser un componente eficaz de los esfuerzos encaminados a aliviar la pobreza y alcanzar los Objetivos. UN 29 - وستُتيح الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ستُعقد في أيلول/سبتمبر 2010، فرصة ممتازة للتأكيد على أنّ مشاركة الدول باستمرار في منع وتقليص العنف المسلح يمكن أن تشكّل عنصرا فعالا في الجهود الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر وبلوغ تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد