ويكيبيديا

    "y reducir las tasas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخفض معدلات
        
    • وتخفيض معدلات
        
    • والحد من معدلات
        
    • وخفض معدل
        
    • ولتقليص معدلات
        
    • وتقليل معدلات
        
    • والحدّ من معدلات
        
    Turquía se propone aumentar la tasa de alfabetización de las mujeres y reducir las tasas de mortalidad materna e infantil a una cifra inferior al 50%. UN وهي تنوي رفع مستوى التعليم للنساء وخفض معدلات الوفيات بين اﻷمهات واﻷطفال بنسبة ٥٠ في المائة على اﻷقل.
    Se hicieron progresos considerables para aumentar la esperanza de vida y reducir las tasas de mortalidad infantil. UN وأحرز تقدم كبير في زيادة متوسط العمر المتوقع وخفض معدلات وفيات الرضع.
    El objetivo de estas actividades es atraer y mantener funcionarios y reducir las tasas de vacantes. UN وتهدف هذه الجهود إلى جذب الموظفين واستبقائهم وخفض معدلات الشغور.
    Se siguen aplicando medidas para mejorar la calidad de los reclutas y reducir las tasas de disminución del personal. UN ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد.
    Con ello se ayudará a luchar contra la discriminación y reducir las tasas de abandono escolar. UN وسيساعد هذا التركيز على مكافحة التمييز وتخفيض معدلات التسرب.
    Asimismo, se ha comprometido a suministrar atención básica de la salud y reducir las tasas de mortalidad infantil y materna. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بتقديم الرعاية الصحية الأساسية والحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Se ha puesto en práctica una variedad de estrategias y programas a fin de aumentar la tasa de alfabetización y reducir las tasas de deserción escolar, especialmente de las niñas. UN ويجري تنفيذ عدة استراتيجيات وبرامج من أجل زيادة معدل الالتحاق وخفض معدل التسرب، وبخاصة للبنات.
    :: adoptar medidas para fomentar la asistencia regular a la escuela y reducir las tasas de abandono escolar; UN :: اتخاذ تدابير لتشجيع الانتظام في المدارس وخفض معدلات التسرب؛
    La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados por el Secretario General para llenar puestos y reducir las tasas de vacantes del personal del Cuadro Orgánico. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام صوب شغل الوظائف وخفض معدلات الشواغر في الفئة الفنية.
    En los foros académicos y políticos se ha reiterado la necesidad de mejorar la educación de la mujer como medio de promover el desarrollo y reducir las tasas de fecundidad en los países en desarrollo. UN وقد تكرر الدعوة في المحافل اﻷكاديمية والسياسية، على السواء، إلى ضرورة تحسين تعليم المرأة كوسيلة لتعزيز التنمية، وخفض معدلات الخصوبة في العالم النامي.
    En los foros académicos y políticos se ha reiterado la necesidad de mejorar la educación de la mujer como medio de promover el desarrollo y reducir las tasas de fecundidad en los países en desarrollo. UN وقد تكرر الدعوة في المحافل اﻷكاديمية والسياسية، على السواء، إلى ضرورة تحسين تعليم المرأة كوسيلة لتعزيز التنمية، وخفض معدلات الخصوبة في العالم النامي.
    En el marco de las actividades voluntarias intersectoriales de educación, bajo la coordinación del Ministerio de Educación Nacional, se están desarrollando actividades experimentales encaminadas a incrementar la matriculación de muchachas en las escuelas y reducir las tasas de abandono de estudios. UN وفي إطار اﻷنشطة التعليمية التطوعية المشتركة بين القطاعات التي تجرى بتنسيق من وزارة التعليم الوطني، تنفﱠذ تطبيقات رائدة بنماذج تعليمية ترمي إلى زيادة التحاق البنات بالمدارس وخفض معدلات ترك الدراسة.
    99. El Ministerio de Sanidad* ha dedicado considerable atención a proteger a los niños y reducir las tasas de mortalidad mediante diversos programas de atención infantil, entre los que figuran: UN ٩٩- وأولت وزارة الصحة أهمية بالغة لحماية اﻷطفال وخفض معدلات الوفيات من خلال البرامج المختلفة التي تعتني بصحتهم ومنها:
    Teniendo en cuenta el artículo 28 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas eficaces para garantizar la educación primaria para todos, mejorar la calidad de la enseñanza y reducir las tasas de deserción. UN وفي ضوء المادة 28 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل التعليم الابتدائي للجميع لتحسين نوعية التعليم وخفض معدلات التخلي عن الدراسة.
    Dar prioridad a la prevención del embarazo no deseado mediante la planificación de la familia y la educación sexual y reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad mediante servicios de maternidad sin riesgo y asistencia prenatal. UN إعطاء الأولوية لمنع الحمل غير المرغوب فيه، عن طريق تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وخفض معدلات وفيات الأمهات بفضل خدمات الأمومة المأمونة والمساعدة قبل الولادة.
    El objetivo es aumentar las tasas de terminación de la escuela y reducir las tasas de deserción escolar. UN والهدف هو زيادة معدلات استكمال مرحلة التعليم الابتدائي وتخفيض معدلات التسرب.
    Hay pruebas que sugieren que la educación integral impartida a través del sistema académico y por otros medios puede ayudar a demorar las primeras relaciones sexuales y reducir las tasas de infección del VIH. UN وتشير الأدلة إلى أن التثقيف الشامل من خلال نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية يسهم في تأخير بدء النشاط الجنسي وتخفيض معدلات الإصابة بالفيروس.
    El Ministerio de Salud Pública ha formulado políticas de salud reproductiva y aplicado medidas para mejorar los servicios de atención sanitaria y reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil. UN وقد وضعت وزارة الصحة العامة سياسات للصحة الإنجابية ويسرت تدابير لتحسين خدمات الرعاية الصحية وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Se había adoptado una estrategia nacional para proporcionar atención materna e infantil y reducir las tasas de mortalidad. UN وقد اعتُمدت استراتيجية وطنية لتقديم رعاية الأمومة والطفل، والحد من معدلات الوفيات.
    9. La Sra. Arocha Domínguez celebra los esfuerzos del Estado parte por aumentar la escolarización de las niñas y reducir las tasas de abandono escolar, en particular entre las niñas. UN 9 - السيدة أروكا دومينغويز: أثنت على جهود الدولة الطرف لزيادة معدلات القيد في المدارس والحد من معدلات التسرب منها، لا سيما في صفوف الفتيات.
    Por lo tanto, el Canadá recomendó que se adoptaran medidas concretas para mejorar la investigación policial de esos casos y reducir las tasas de violencia, en particular contra mujeres y niñas. UN ولذلك، فقد أوصت كندا باتخاذ تدابير ملموسة لتحسين طريقة معالجة الشرطة لتلك القضايا ولتقليص معدلات العنف، لا سيما العنف الذي يطال النساء والفتيات.
    - Sensibilizar al público en materia sanitaria y reducir las tasas de morbilidad; UN :: رفع مستوى الوعي الصحي بالمجتمع وتقليل معدلات الإصابة بالإمراض
    b) Adopte medidas apropiadas, con la participación de los niños, para aumentar la asistencia a la escuela y reducir las tasas de deserción escolar y el número de niños que repiten el grado; UN (ب) أن تتخذ التدابير الملائمة، بمشاركة الأطفال، لزيادة نسبة الالتحاق بالمدرسة، والحدّ من معدلات التسرب المدرسي والإعادة المدرسية المرتفعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد