ويكيبيديا

    "y reestructuración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعادة هيكلتها
        
    • وإعادة هيكلة
        
    • وإعادة تشكيل
        
    • وإعادة تشكيلها
        
    • وإعادة تنظيم
        
    • وهيكلة
        
    • وإعادة التشكيل
        
    • وإعادة الهيكلة
        
    • وإعادة تشكيله
        
    • وإعادة هيكلته
        
    • أو إعادة هيكلتها
        
    • وإعادة تنظيمها
        
    • تنظيم هيكلها
        
    • واعادة تشكيل
        
    Con ese fin, los Estados Miembros participan en programas de reforma, liberalización y reestructuración de sus economías. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشارك الدول اﻷعضاء في برامج لاصلاح اقتصاداتها وتحريرها وإعادة هيكلتها.
    Hemos visto muy bien cómo nos ayudó en relación con el trabajo de revitalización y reestructuración de las Naciones Unidas. UN وقد رأينا مقدار ما أفادتنـــا به في العمل المتعلق بإنعاش الجمعية العامة وإعادة هيكلتها.
    En el pasado hemos hablado de la urgente necesidad de democratización y reestructuración de las Naciones Unidas. UN لقد تكلمنا في الماضي عن الحاجة الماسة إلى دمقرطة وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    El cambiante contexto mundial exige la revitalización y reestructuración de los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN إن البيئة العالمية المتغيرة هي التي تملي الحاجة إلى إنعاش وإعادة هيكلة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, consideramos que éste no debe constituir, en sí mismo, el objetivo principal del proceso de reforma, fortalecimiento y reestructuración de las Naciones Unidas. UN غير أننا نرى أن ذلك لا ينبغي أن يشكل في حد ذاته الهدف الرئيسي لعملية إصلاح المنظمة وتعزيزها وإعادة تشكيل هياكلها.
    Grupo de trabajo oficioso sobre el tema 31 del programa, titulado " Revitalización y reestructuración de las Naciones Unidas " . UN الفريق العامل غير الرسمي فيما يتعلق بالبند ٣١ من جدول اﻷعمال، تنشيط اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها.
    A este respecto, la reforma y reestructuración de la Organización sigue teniendo mucha importancia. UN وفي هذا السياق، يكتسي إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها أهمية كبيرة.
    La reforma y reestructuración de la policía, con miras a cumplir con las normas internacionales de capacidad organizacional y de integridad institucional, representa un claro éxito. UN ويمثل إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها بغية بلوغ المستويات الدولية من الكفاءة التنظيمية والنزاهة المرفقية نجاحا واضحا.
    :: 12 reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN :: 12 اجتماعا شهريا مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها
    Progreso de la reforma y reestructuración de la Policía Nacional de Haití UN إحراز تقدم صوب إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة هيكلتها
    Adopción por el Gobierno de un plan estratégico a largo plazo para la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة الأجل لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها
    El proceso de reforma y reestructuración de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia es crucial para la estabilización del país a largo plazo. UN 29 - تمثل عملية إصلاح قوات الأمن الوطني الصومالية وإعادة هيكلتها عاملا حاسما في تحقيق استقرار الصومال على المدى البعيد.
    iii) Certificado en privatización y reestructuración de empresas públicas, Instituto de Derecho Internacional, Washington, D.C., 1991 UN ' ٣ ' شهادة في تخصيص وإعادة هيكلة المؤسسات العامة، من معهد القانون الدولي، واشنطن العاصمة، ١٩٩١.
    También deseo felicitar a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su atinada dirección y su dedicación a la reforma y reestructuración de nuestra Organización. UN كما أود أن أثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، على قيادته الحكيمة وتفانيه في سبيل إصلاح وإعادة هيكلة منظمتنا.
    Además, la policía civil apoyará y vigilará el proceso de reforma y reestructuración de las fuerzas de policía en Sierra Leona. UN وستكون أيضا ثمة شرطة مدنية تضطلع بمهمتي إسداء المشورة والرصد في مجال إصلاح وإعادة هيكلة قوات الشرطة في سيراليون.
    Esta debería tener garantías suficientes de empleo en el curso de un proceso de privatización y reestructuración de empresas. UN وينبغي توفير ضمانات كافية لإتاحة فرص العمل للشعب في سياق الخصخصة وإعادة تشكيل هياكل المشاريع.
    En 1993 la Fuerza fue objeto de un proceso de reducción y reestructuración de gran envergadura en lo concerniente a sus operaciones en la zona de amortiguación y al apoyo logístico. UN ففي عام ١٩٩٣، شهدت القوة عملية تقليص وإعادة تشكيل كبرى، من حيث عملياتها في المنطقة العازلة ومن حيث الدعم السوقي.
    Los secretarios ejecutivos destacaron que esas consideraciones han adquirido una importancia especial en las recientes actividades de reforma y reestructuración de las comisiones. UN وأكد اﻷمناء التنفيذيون على أن هذه الاعتبارات تحتل المقام اﻷول في الجهود اﻷخيرة المبذولة من أجل إصلاح اللجان وإعادة تشكيلها.
    Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina: reforma y reestructuración de la policía UN بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك: مصفوفة إصلاح الشرطة وإعادة تنظيم هياكلها
    Si bien se han logrado algunos avances, el debate relativo a la reforma y reestructuración de las Naciones Unidas aún continúa. UN ولئن كان بعض التقدم قد أحرز في هذا الميدان فإن مناقشة إعادة إصلاح وهيكلة اﻷمم المتحدة لا تزال مستمرة.
    Seguimiento de las actividades de reforma y reestructuración de la policía y la gendarmería, de conformidad con las recomendaciones del Grupo de trabajo sobre la reforma y la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad UN إجراء متابعة لأنشطة الإصلاح وإعادة التشكيل للشرطة والدرك في أعقاب توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن
    La actual racionalización y reestructuración de la red no debe estar impulsada principalmente por consideraciones de tipo presupuestario, sino por la conciencia de la contribución realizada por los centros, especialmente en los países en desarrollo. UN وينبغي ألاّ تكون إجراءات الترشيد وإعادة الهيكلة للشبكة مستندة أساساً إلى اعتبارات تتعلق بالميزانية بل إلى إدراك للمساهمة التي تقدِّمها المراكز في البلدان النامية بصفة خاصة.
    En ese aspecto, se propone acometer la reforma y reestructuración de las operaciones de mantenimiento de la paz, en cooperación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para dar cumplimiento al programa de profesionalización Operaciones de Paz 2010. UN وأضاف أنه يعتزم، في هذا الصدد، متابعة إصلاح حفظ السلام وإعادة تشكيله بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، من أجل إنجاز جدول أعمال 2010 لزيادة كفاءة عمليات حفظ السلام.
    Medidas eficaces de alivio y reestructuración de la deuda UN التدابير الفعالة لتخفيف الدين وإعادة هيكلته
    IV. Propuestas de supresión, redistribución, reasignación, reclasificación y reestructuración de puestos que se mantienen para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 UN الرابع - الوظائف المستمرة المقترح إلغاؤها أو نقلها أو إعادة ندبها أو إعادة تصنيفها أو إعادة هيكلتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Se ha seguido avanzando en la capacitación y reestructuración de la Policía Nacional de Liberia. UN 30 - أحرز مزيد من التقدم في تدريب الشرطة الوطنية الليبرية وإعادة تنظيمها.
    Estamos seguros de que con su capacidad y habilidad demostradas, nos hará avanzar aún más en nuestra tarea de reforma y reestructuración de la Organización a fin de que pueda abordar con éxito los desafíos que ha causado el final de la guerra fría. UN ونحن على ثقة من أنــه سيتمكــن، بفضل قدراته ومهاراته المشهود بها، من السير بنا قدما في مهمتنا المتمثلة في إصلاح المنظمة وإعادة تنظيم هيكلها حتى تتمكن من التصدي بنجاح للتحديــات التي جلبتها فترة ما بعد الحرب الباردة.
    En sus esfuerzos constantes en pro del desarrollo, la República Federal Islámica de las Comoras concentra su acción en la liberalización y reestructuración de las instituciones de apoyo al desarrollo. UN إن جمهورية القمر الاتحادية الاسلامية تركز، في جهودها الانمائية المتواصلة، على تحرير واعادة تشكيل المؤسسات التي تدعم التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد