Asimismo, formula recomendaciones específicas sobre cómo establecer y reforzar la participación de los niños en un sistema integral de protección de la infancia basado en los derechos. | UN | وتقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق وتعزيز مشاركة الطفل في إطار نظام شامل وقائم على الحقوق لحماية الطفل |
11. Reitera la necesidad de ampliar y reforzar la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional; | UN | 11 - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية؛ |
11. Reitera la necesidad de ampliar y reforzar la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional; | UN | 11 - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية؛ |
Es enorme el potencial para ayudar a promover el desarrollo sostenible, emancipar a las personas, incluidas las mujeres y los jóvenes, crear capacidades y conocimientos, ayudar a las empresas pequeñas y medianas, reducir la pobreza, y reforzar la participación popular y la adopción de decisiones bien fundamentadas a todos los niveles. | UN | والإمكانيات هائلة في مجال المساعدة على تشجيع التنمية المستدامة، وتمكين الناس، بما في ذلك النساء والشباب، وبناء القدرات والمهارات، ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والحد من الفقر، وتعزيز المشاركة الشعبية واتخاذ القرارات الواعية على جميـــع المستويات. |
Es enorme el potencial para ayudar a promover el desarrollo sostenible, emancipar a las personas, incluidas las mujeres y los jóvenes, crear capacidades y conocimientos, ayudar a las empresas pequeñas y medianas, reducir la pobreza, y reforzar la participación popular y la adopción de decisiones bien fundamentadas a todos los niveles. | UN | والإمكانيات هائلة في مجال المساعدة على تشجيع التنمية المستدامة، وتمكين الناس، بما في ذلك النساء والشباب، وبناء القدرات والمهارات، ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والحد من الفقر، وتعزيز المشاركة الشعبية واتخاذ القرارات الواعية على جميـــع المستويات. |
Medidas para apoyar y reforzar la participación de los hombres en la prestación de cuidados | UN | دال - تدابير دعم وتعزيز مشاركة الرجال في تقديم الرعاية |
Los Emiratos Árabes Unidos han adoptado medidas para usar esta prerrogativa al objeto de afirmar y reforzar la participación de las mujeres y la igualdad de oportunidades para que ocupen puestos de dirección. | UN | وعليه فإن دولة الإمارات العربية المتحدة حرصت على الاستفادة من هذا الامتياز في تأكيد وتعزيز مشاركة المرأة وتكافؤ الفرص في تولي المناصب القيادية. |
43. Además, con el fin de facilitar y reforzar la participación de la sociedad civil en el proceso de la CLD en todos los niveles y aumentar la capacidad de las ONG en materia de política y promoción, la secretaría ha organizado reuniones de las ONG de ámbito subregional, regional y mundial. | UN | 43- وعلاوة على ذلك وبغية تيسير وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على جميع المستويات ولدعم قدرة المنظمات غير الحكومية في مجالي السياسات العامة واستقطاب الدعم، نظمت الأمانة اجتماعات للمنظمات غير الحكومية على المستويات دون الإقليمي والإقليمي والعالمي. |
El Consenso de Monterrey destaca que es preciso aumentar y reforzar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la adopción de decisiones económicas, tanto en las instituciones intergubernamentales multilaterales como en los foros especiales que establecen normas internacionales. | UN | 15 - وقال إن توافق آراء مونتيري شدد على الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات في مرحلة الانتقال في صنع القرار الاقتصادي في المؤسسات الحكومية الدولية متعددة الأطراف والمحافل المخصصة لوضع معايير خاصة على السواء. |
Eso debería hacerse en el contexto del Consenso de Monterrey para ampliar y reforzar la participación de los países en desarrollo y los países en transición en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales. | UN | وينبغي أن يجري هذا في سياق ما تم الاتفاق عليه ضمن توافق آراء مونتيري بشأن توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرارات الاقتصادية وتحديد المعايير على الصعيد الدولي. |
Programas de educación y capacitación para promover la participación en el ecoturismo, permitir que las comunidades indígenas y locales lo desarrollen y se beneficien de él y reforzar la participación de las partes interesadas en ese sector | UN | برامج تعليمية وتدريبية لتشجيع الناس على المشاركة في السياحة البيئية، وتمكين السكان الأصليين والمجتمعات المحلية، من تطوير السياحة البيئية والاستفادة منها؛ وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في السياحة البيئية. |
10. Enfatiza la necesidad de ampliar y reforzar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y el establecimiento de normas económicas internacionales a fin de garantizar la equitativa distribución de los beneficios del crecimiento y del desarrollo en una economía mundial globalizada; | UN | 10- تشدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية ووضع القواعد على الصعيد الدولي بهدف ضمان التوزيع العادل لمكاسب النمو والتنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة؛ |
10. Enfatiza la necesidad de ampliar y reforzar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y el establecimiento de normas económicas internacionales a fin de garantizar la equitativa distribución de los beneficios del crecimiento y del desarrollo en una economía mundial globalizada; | UN | 10- تشدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية ووضع القواعد على الصعيد الدولي بهدف ضمان التوزيع العادل لمكاسب النمو والتنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة؛ |
El Pleno también aprobó un plan de visitas sobre el terreno para que los productores artesanales/de aluvión y la sociedad civil intercambiasen experiencias para mejorar los controles internos y reforzar la participación de las comunidades locales, y alentó a los países e instituciones donantes a contribuir a la aplicación de dicho plan. | UN | كما وافق الاجتماع العمومي أيضا على خطة للزيارات الميدانية لمنتجي ألماس مجاري الأنهار والمجتمع المدني من أجل مشاركة الخبرات وتحسين إجراءات الرقابة الداخلية وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية. وشجع الاجتماع العمومي الدول والمؤسسات المانحة على المساهمة في تنفيذ هذه الخطة. |
Se esforzará por facilitar y reforzar la participación de los ciudadanos en el diálogo con los responsables de la adopción de decisiones para promover políticas clave encaminadas a reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, aportando a los debates políticos la opinión de los excluidos, así como puntos de vista independientes y alternativas innovadoras. | UN | وسيعمل على تيسير وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوار والدعوة في أوساط صانعي القرار بشأن السياسات الأساسية للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونقل آراء المستبعدين والمنظورات المستقلة والبدائل الابتكارية إلى دائرة المناقشات المتصلة بالسياسات. |
La aprobación de estos textos permitió extender la cobertura social a otros estratos de la población, mejorar las prestaciones concedidas y reforzar la participación de los agentes sociales en la gestión de los organismos de previsión social. | UN | 179 - وساعد اعتماد هذه النصوص على توسيع التغطية الاجتماعية بحيث تشمل شرائح أخرى من السكان، وتحسين الاستحقاقات المأخوذة، وتعزيز مشاركة الشركاء الاجتماعيين في إدارة هيئات الرعاية الاجتماعية. |
Es necesario realizar esfuerzos concertados para consolidar y reforzar la participación de múltiples agentes e interesados y coordinar sus actividades para encarar los desafíos urbanos del futuro. | UN | 63 - ويتعين بذل جهود متضافرة لتقوية وتعزيز مشاركة العديد من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة وتنسيق أعمالهم لمواجهة التحديات الحضرية المستقبلية. |
Es necesario realizar esfuerzos concertados para consolidar y reforzar la participación de múltiples agentes e interesados directos y coordinar sus actividades para encarar los desafíos urbanos del futuro. | UN | 58 - ويتعين بذل جهود مشتركة لتقوية وتعزيز مشاركة العديد من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة وتنسيق أعمالهم لمواجهة التحديات الحضرية المستقبلية. |
d) Crear acceso a programas de alfabetización funcional y a infraestructuras para el ahorro de mano de obra y reforzar la participación en el gobierno local | UN | (د) توفير سبل التدريب لمحو الأمية الوظيفية والبنى التحتية الموفرة لليد العاملة وتعزيز المشاركة في الحكم المحلي |
2. Invita a todos los Estados a apoyar y reforzar la participación efectiva de la mujer en las organizaciones en la esfera del desarme en los planos local, nacional, subregional y regional; | UN | 2 - تدعو جميع الدول إلى دعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في المنظمات العاملة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي؛ |
2. Invita a todos los Estados a apoyar y reforzar la participación efectiva de la mujer en las organizaciones en la esfera del desarme en los planos local, nacional, subregional y regional; | UN | 2 - تدعو جميع الدول إلى دعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في المنظمات العاملة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي؛ |