ويكيبيديا

    "y refugiados a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللاجئين إلى
        
    • واللاجئين على
        
    • واللاجئين في
        
    • والﻻجئين الى
        
    Son limitados los progresos en cuanto al regreso de personas desplazadas y refugiados a sus hogares. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.
    Son limitados los progresos en cuanto al regreso de personas desplazadas y refugiados a sus hogares. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.
    El documento se centra en el regreso de los desplazados y refugiados a sus hogares de origen, principalmente mediante la reconstrucción de viviendas. UN وتركّز الوثيقة على عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وذلك أساسا من خلال إعادة بناء المساكن.
    509. La inestabilidad interna que reina en varios países vecinos ha seguido contribuyendo al aumento de las llegadas de solicitantes de asilo y refugiados a Egipto. UN 509- ظل عدم الاستقرار الداخلي في عدة بلدان مجاورة يشكل مصدراً لتزايد توجّه ملتمسي اللجوء واللاجئين إلى مصر.
    El eje principal de la cooperación en Bosnia es la aplicación del marco legislativo y el establecimiento de prácticas que faciliten el regreso de los desplazados y refugiados a sus hogares de preguerra y permita que las personas que regresan reclamen sus propiedades. UN ويتمثل مجال التركيز الرئيسي في البوسنة في تنفيذ الإطار التشريعي وترسيخ ممارسات تسهل عودة المشردين واللاجئين إلى مواطنهم التي كانوا يسكنونها قبل الحرب، وتمكين العائدين من إعادة المطالبة بممتلكاتهم.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de Croacia de retorno de personas desplazadas y refugiados a Eslavonia oriental y Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج كرواتيا لعودة المشردين واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de Croacia de repatriación de personas desplazadas y refugiados a Eslavonia oriental y Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل كرواتيا: برنامج عودة المشردين واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de Croacia de retorno de personas desplazadas y refugiados a Eslavonia oriental y Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج كرواتيا لإعادة المشردين واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    :: Ejecución y seguimiento de un plan conjunto de acción humanitaria del equipo de las Naciones Unidas en el país y organizaciones no gubernamentales relativo a retornos, recuperación y reintegración de desplazados internos y refugiados a sus hogares, en un entorno protegido UN :: رصد وتنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية خاصة بعودة النازحين واللاجئين إلى ديارهم وإنعاشهم وإعادة إدماجهم في بيئة محمية
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de Croacia de retorno de personas desplazadas y refugiados a Eslavonia oriental y Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج كرواتيا لإعادة المشردين داخليا واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    Ello permitiría adoptar medidas prácticas para garantizar el respeto de los derechos humanos y crear condiciones de seguridad propicias para el regreso voluntario, en condiciones de seguridad, con dignidad y sin trabas de todos los desplazados y refugiados a sus lugares de origen. UN ومن شأن ذلك تمكيننا من اتخاذ خطوات عملية لكفالة احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية تؤدي إلى عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية بصورة طوعية وآمنة وكريمة وبدون أي معوقات.
    Ejecución y seguimiento de un plan conjunto de acción humanitaria del equipo de las Naciones Unidas en el país y organizaciones no gubernamentales relativo a retornos, recuperación y reintegración de desplazados internos y refugiados a sus hogares, en un entorno protegido UN رصد وتنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم وإنعاشهم وإعادة إدماجهم في بيئة تتوفر فيها الحماية
    Además, preocupa al Comité el acceso de los niños solicitantes de asilo y refugiados a los servicios de atención a las familias, que deberían ofrecerse sobre la base del respeto a los valores culturales. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء وصول الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين إلى الخدمات الأسرية التي ينبغي أن تُقدّم على نحو يراعي الاختلافات الثقافية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de Croacia de retorno de personas desplazadas y refugiados a Eslavonia oriental y Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج كرواتيا لإعادة المشردين واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    Al Comité no le parece que se hayan tomado medidas adecuadas para mejorar el acceso de los niños desplazados y refugiados a los servicios de educación y de salud. UN ٦٣٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة لتحسين فرص وصول اﻷطفال المشردين واللاجئين إلى التعليم والخدمات الصحية.
    La Oficina del Alto Representante y la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), que cuentan con el apoyo de la IFOR, han establecido procedimientos para el regreso pacífico, progresivo y ordenado de desplazados y refugiados a sus hogares en la Zona de Separación, sobre la base de la disposición pertinente de los anexos I A y VII del Acuerdo de Paz. UN وقام مكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية، بدعم من قوة التنفيذ، بوضع إجراءات اﻵن تنظم عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة الفاصلة على مراحل وبطريقة سلمية ومنظمة، وذلك استنادا إلى اﻷحكام ذات الصلة من المرفقين ١ ألف و ٧ من اتفاق السلام.
    46. Croacia está rehabilitando y revitalizando los asentamientos dañados o destruidos por la guerra, facilitando el retorno de personas desplazadas y refugiados a sus viviendas y sentando las bases para el desarrollo sostenible. UN ٦٤ - تركز كرواتيا اهتمامها على إصلاح وتجديد المستوطنات التي دمرتها الحرب أو ألحقت بها أضرارا، وعلى عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم، وضمان توفر الشروط اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    La constitución del equipo de negociación integrado por albaneses de Kosovo debería permitir la iniciación de un diálogo sustantivo con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia encaminado a poner fin a la violencia y lograr un arreglo pacífico, incluido el regreso permanente y en condiciones de seguridad de todos los desplazados internos y refugiados a sus hogares. UN وينبغي أن يؤدي تشـكيل فريق التفاوض اﻷلباني في كوســوفو إلى التبكير في بــدء حوار حـول جـوهر الموضوع مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إنهاء العنف وتحقيق تسوية سلمية تتضمن العودة اﻵمنة الدائمة لجميع اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم.
    Después del despliegue de las tropas y agentes de policía civil de la UNMIL y de la terminación oficial del proceso de desarme y desmovilización en todo el territorio de Liberia, se ha observado un aumento significativo de la confianza en la situación de seguridad y el proceso de paz en el medio rural, como lo pone de manifiesto el comienzo del regreso facilitado de desplazados internos y refugiados a sus hogares. UN 28 - بعد نشر قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة المدنية واكتمال عملية نزع السلاح والتسريح اكتمالا رسميا في سائر أرجاء ليبريا، زادت الثقة في حالة الأمن وفي عملية السلام بدرجة كبيرة في المناطق الريفية، حسب ما يدل على ذلك بدء عودة المشردين داخليا واللاجئين على نحو ميسر إلى مساكنهم.
    Por otra parte, el regreso de los desplazados internos y refugiados a sus aldeas de origen es indicio de esa mejoría. UN ومن ناحية أخرى، تشهد على هذا التحسن حركة المشردين داخليا واللاجئين في اتجاه قراهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد