ويكيبيديا

    "y refugiados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللاجئين في
        
    • واللاجئون في
        
    • ووضع اللاجئين في
        
    • والﻻجئين من
        
    • واللاجئين إلى
        
    Es autora de numerosas publicaciones sobre temas relativos a servicios de biblioteca e información, centros de documentación y refugiados en el Sudán. UN لها مؤلفات منشورة عديدة في مجال الخدمات المكتبية واﻹعلامية، ومراكز التوثيق، واللاجئين في السودان.
    Entretanto, se suministraba una asistencia alimentaria limitada, a través del Coordinador de la Ayuda Humanitaria de las Naciones Unidas, a los desplazados internos y refugiados en Monrovia y sus alrededores. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية كان يقوم بتوفير بعض من المساعدة الغذائية المحدودة للمشردين داخليا واللاجئين في مونروفيا وفيما حولها.
    Las empresas búlgaras se dedican a la construcción y armado de viviendas para albergar a los desplazados y refugiados en Kosovo. UN وتشارك شركات بلغارية في تشييد وتجميع المساكن لإيواء المشردين واللاجئين في كوسوفو.
    Asistencia a repatriados y refugiados en Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    Asistencia a repatriados y refugiados en Rwanda UN المساعدة فـي العودة واللاجئون في رواندا
    Asistencia a repatriados y refugiados en Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    Un total de 998 solicitantes de asilo y refugiados en Costa Rica recibieron apoyo para su instalación y manutención. UN وتلقى ما مجموعه 998 شخصاً من ملتمسي اللجوء واللاجئين في كوستاريكا الدعم المخصص للإقامة والمعيشة.
    Un total de 998 solicitantes de asilo y refugiados en Costa Rica recibieron apoyo para su instalación y manutención. UN وتلقى ما مجموعه 998 شخصاً من ملتمسي اللجوء واللاجئين في كوستاريكا الدعم المخصص للإقامة والمعيشة.
    El ACNUR desempeñó papel esencial de protección de los desplazados y refugiados en el Ecuador, Costa Rica, Panamá y la República Bolivariana de Venezuela. UN وقامت المفوضية بدور رائد في حمايتهم هم واللاجئين في إكوادور وكوستاريكا وبنما وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    iv) Reducción del número de civiles desplazados y refugiados en Kivu del Norte UN ' 4` خفض عدد المدنيين المشردين واللاجئين في كيفو الشمالية
    El Consejo Griego por Refugiados es una ONG griega creada en 1989 con el objetivo de ayudar a los solicitantes de asilo y refugiados en Grecia. UN المجلس اليوناني للاجئين منظمة يونانية غير حكومية أنشئت في عام 1989 لتيسير الدعم لملتمسي اللجوء واللاجئين في اليونان.
    Entendemos que esas medidas son necesarias debido a la falta de eficacia de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en el cumplimiento de su mandato y en la normalización de las condiciones de vida de todos los ciudadanos y refugiados en el territorio de Croacia. UN ونحن نرى أن هذه الاجراءات تعتبر تدابير ضرورية نظرا لافتقار قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى الفعالية في الاضطلاع بولايتها وفي تطبيع اﻷوضاع المعيشية لجميع المواطنين واللاجئين في أراضي كرواتيا.
    En colaboración con el UNICEF, la UNESCO y otras organizaciones, el ACNUR apoyó la educación primaria y secundaria de los niños desplazados y refugiados en la ex Yugoslavia. UN فقد ساندت المفوضية، بالتعاون مع اليونيسيف واليونسكو ومنظمات أخرى، التعليم الابتدائي والثانوي لﻷطفال النازحين واللاجئين في يوغوسلافيا السابقة.
    73. La OIM se creó en 1951 para que ofreciera asistencia en el reasentamiento de personas desplazadas y refugiados en Europa. UN ٧٣ - أنشئت المنظمة الدولية للهجرة في عام ١٩٥١ للمساعدة في إعادة توطين المشردين واللاجئين في أوروبا.
    La circulación sin control de armas, incluso entre civiles y refugiados en la subregión, se consideraba una causa principal de la inestabilidad, especialmente en Rwanda y Burundi. UN وقد اعتبر تداول اﻷسلحة دون قيود، بما في ذلك بين المدنيين واللاجئين في هذه المنطقة الفرعية، سببا رئيسيا من أسباب زعزعة الاستقرار، لا سيما في رواندا وبوروندي.
    La Oficina Regional Croata de Personas Desplazadas y refugiados en Zagreb confirmó que los refugiados procedentes del territorio ocupado por los serbios en Bosnia y Herzegovina podían inscribirse si llegaban directamente desde su aldea de origen. UN وأكد المكتب اﻹقليمي الكرواتي للمشردين واللاجئين في زغرب أنه يمكن تسجيل اللاجئين القادمين من اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك متى وصلوا من قراهم اﻷصلية مباشرة.
    Si bien se prevé que habrá un importante movimiento de repatriación en los meses siguientes al acuerdo de paz en Kosovo, proseguirán todos los programas y estructuras para los desplazados y refugiados en Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro. UN وفي حين أنه من المتوخى أن يكون هناك حركة عودة كبيرة الحجم في الأشهر التي تلي اتفاق السلام في كوسوفو، فإن جميع البرامج والهياكل الموضوعة للمشردين واللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود ستستمر.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR), el UNICEF y el FNUAP colaboran en el suministro de servicios urgentes de salud reproductiva a personas desplazadas y refugiados en diversos países. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان معا بتوفير خدمات الطوارئ في مجال الصحة الإنجابية للمشردين واللاجئين في بلدان عديدة.
    Además, se han realizado visitas conjuntas sobre el terreno para evaluar los problemas de repatriados y refugiados en zonas afectadas por la guerra como también el problema creciente de los migrantes irregulares en tránsito por el territorio croata. UN وعلاوة على ذلك، جرى القيام بزيارات ميدانية مشتركة لتحديد مشاكل العائدين واللاجئين في المناطق المتأثرة بالحرب، وكذلك المشكلة المتزايدة للهجرة غير المنتظمة عبر أراضي كرواتيا.
    Desplazados internos y refugiados en algunos países africanos, 2005 UN المشردون داخليا واللاجئون في بلدان أفريقية مختارة، 2005
    El funcionario encargado de la EPRR que rechazó la solicitud señaló que cada solicitud de protección es un caso distinto y que él no estaba obligado a basarse en las conclusiones de la Junta de Inmigración y refugiados en el caso de la nuera. UN ولاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر قبل الترحيل الذي رفض الطلب أن كل طلب للحصول على الحماية يُعتبر حالة خاصة وأنه غير ملزَم باستنتاجات اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين في حالة زوجة الابن.
    También mantuvieron una estrecha cooperación en temas de asistencia humanitaria como la repatriación de combatientes y refugiados, en coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros asociados de las Naciones Unidas. UN كما أقامت البعثتان تعاونا وثيقا بشأن المسائل الإنسانية، مثل إعادة المقاتلين واللاجئين إلى أوطانهم، بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاء الأمم المتحدة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد