ويكيبيديا

    "y regional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واﻹقليمي
        
    • والإقليمي في
        
    • وإقليمي
        
    • والإقليمي على
        
    • والإقليمي إلى
        
    • والإقليمية على
        
    • وإقليمية إلى
        
    • والإقليمي من
        
    Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة
    Los Estados miembros reiteran su determinación de promover la cooperación internacional y regional a fin de contrarrestar y erradicar todas las fuentes de terrorismo. UN وتعيد الدول اﻷعضاء تأكيد تصميمها على تشجيع التعاون الدولي واﻹقليمي على مواجهة جميع مصادر اﻹرهاب والقضاء عليها.
    12. Indonesia está de acuerdo en que es necesario dar una mayor prioridad nacional a la lucha contra la trata de personas e incrementar la cooperación internacional y regional a este respecto. UN 12 - ومضى قائلا إن إندونيسيا تتفق مع القول بضرورة مكافحة الاتجار بالبشر وزيادة التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el Apoyo Mundial y regional a la Iniciativa de Responsabilidad en la Asistencia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائـي والدانمـرك لتقديـم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; UN 6 - تدعـو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛
    El orador invita a los amigos y asociados de Tailandia en los planos internacional y regional a esforzarse incansablemente por lograr la plena y efectiva aplicación de la Convención. UN ودعا أصدقاء وشركاء تايلند على الصعيدين الدولي والإقليمي إلى العمل دون كلل من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل فعال.
    4. Insta a los países y a las organizaciones donantes y a la comunidad estadística internacional y regional a que apoyen a los países en desarrollo y a los países con economías en transición para el fortalecimiento de la capacidad estadística a fin de sustentar el desarrollo. UN 4 - يحث البلدان والمنظمات المانحة والأوساط الإحصائية الدولية والإقليمية على دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز القدرة الإحصائية دعما للتنمية.
    Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة
    Se requieren esfuerzos coordinados para armonizar los programas existentes a los niveles internacional y regional a fin de apoyar la creación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN ومن المطلوب اتباع جهود منسقة لتحقيق اﻹنسجام بين البرامج القائمة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي لتدعيم تطوير وتعزيز القدرات الوطنية.
    Debería promoverse la cooperación Sur-Sur a los niveles subregional y regional a fin de consolidar el comercio regional y subregional logrando que los países vecinos de los países menos adelantados den a éstos acceso a los mercados. UN ٤٨ - وينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لتعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية عن طريق قيام البلدان المجاورة بتمكين أقل البلدان نموا من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Debería promoverse la cooperación Sur-Sur a los niveles subregional y regional a fin de consolidar el comercio regional y subregional, logrando que los países vecinos de los países menos adelantados den a éstos acceso a los mercados. UN ٨٤ - وينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لتعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية عن طريق قيام البلدان المجاورة بتمكين أقل البلدان نموا من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    48. Debe promoverse la cooperación Sur-Sur a nivel subregional y regional a fin de fomentar el comercio regional y subregional, para lo cual los países vecinos de los PMA deben facilitarles el acceso a sus mercados. UN ٨٤- وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لدعم التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من خلال قيام البلدان المجاورة بتوفير فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق المجاورة.
    22. La CHRI elogió al Gobierno por sus esfuerzos para considerar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos y aceptar la asistencia técnica de la comunidad internacional y regional a ese respecto. UN 22- أشادت مبادرة الكومنولث بما تبذله الحكومة من جهود في سبيل النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وقبول المساعدة التقنية المقدمة من المجتمع الدولي والإقليمي في هذا السياق.
    Las medidas que se proponen a continuación tienen como propósito promover la cooperación internacional y regional a fin de evitar y controlar las actividades transfronterizas ilícitas perjudiciales para los niños. UN 149 - والهدف من التدابير المقترحة هو تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود، الضارة بالأطفال.
    En este acto pronunció una declaración en la que puso de relieve la contribución de la cooperación multilateral y regional a la mitigación de los factores que hacen a las personas vulnerables a la trata, a la elaboración y la aplicación efectiva de estrategias de prevención de la trata de personas y a la elaboración de normas al respecto, así como a la posible participación del sector privado en la lucha contra la trata de personas. UN وفي هذه المناسبة، أدلت ببيان سلط الضوء على دور التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي في تخفيف حدة العوامل التي تجعل الأشخاص عرضة للاتجار؛ وعلى وضع استراتيجيات منع الاتجار بالأشخاص وتحديد المعايير ذات الصلة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً؛ وكذا الدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el apoyo mundial y regional a la Iniciativa de responsabilidad en la asistencia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة
    Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el apoyo mundial y regional a la Iniciativa de responsabilidad en la asistencia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة
    Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre responsabilidad respecto de la asistencia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; UN 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; UN 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛
    Sigue un enfoque ascendente que coordina el flujo de la información de los niveles local y regional a los niveles nacional, europeo y mundial. UN وتتّبع الخطّة نهجًا قاعديًا من خلال تنسيق تدفّق المعلومات من المستويين المحلي والإقليمي إلى المستويات الوطني والأوروبي والعالمي.
    El orador espera que el SPIDER entre pronto en funcionamiento, pues la asistencia internacional y regional a los países en desarrollo reviste una importancia crucial. UN وأعرب عن أمله في أن يصبح برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية عاملاً في القريب العاجل، لأنَّ تقديمَ مساعدة دولية وإقليمية إلى البلدان النامية أمرٌ غايةٌ في الأهمية.
    Por ejemplo, los grupos principales deberían tener una posición preliminar que pueda debatirse a nivel nacional y regional a efectos de retroinformación mucho antes de los períodos de sesiones celebrados en Nueva York UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون للمجموعات الرئيسية مشروع موقف يمكن مناقشته على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل إغنائه بالآراء قبل الدورات التي تُعقد في نيويورك بوقت غير يسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد