Además, es necesario integrar la información en todas las disciplinas, organizaciones y regiones geográficas. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية. |
Además la fuerza de trabajo habrá de distribuirse apropiadamente en los distintos sectores económicos y regiones geográficas. | UN | وسيكون من الضروري أيضا توزيع قوة العمل بشكل مناسب في القطاعات الاقتصادية والمناطق الجغرافية. |
Los miembros de esta Organización son un reflejo prácticamente de todas las culturas, etnias y regiones geográficas. | UN | أعضاء هذه الهيئة يمثلون بالفعل كل الثقافات والإثنيات والمناطق الجغرافية. |
En el anexo III figura la lista de países y se indican las diferentes categorías y regiones geográficas. | UN | ويتضمن المرفق الثالث قائمة بالبلدان تمثل مختلف الفئات والمناطق الجغرافية. |
La participación de todos los miembros de la Comisión, que representan distintos antecedentes y regiones geográficas, puede aportar un caudal inmenso de experiencia y una dimensión adicional a la labor de la Comisión. | UN | ويمكن أن توفـــر مشاركة جميع أعضاء اللجنة، الذين يمثلون خلفيات ومناطق جغرافية مختلفة، خبرة ثرية وبعدا مضافا إلى عمل اللجنة. |
Aunque suele considerarse que la violencia es más habitual entre determinados grupos, de hecho, afecta a todas las sociedades, culturas y regiones geográficas, sin que influya en ella el paso del tiempo. | UN | وعلي الرغم من الاعتقاد في كثير من الأحيان بأن العنف أكثر شيوعا ضمن مجموعات محددة، إلا أنه في حقيقة الأمر تجاوز المجتمعات والثقافات والأقاليم الجغرافية ومرور الزمن. |
La reducción de la pobreza y la redistribución equitativa de la riqueza entre los diferentes segmentos de la sociedad y regiones geográficas eran otros enormes desafíos. | UN | ويشكل الحد من الفقر وإعادة توزيع الثروة على نحو عادل بين مختلف شرائح المجتمع والمناطق الجغرافية تحديين هائلين آخرين. |
El Grupo estaba integrado por 11 miembros, procedentes de diversos grupos y regiones geográficas. | UN | وتشكَّل الفريق من أحد عشر عضواً من مجموعة من الفئات المعنية والمناطق الجغرافية. |
La experiencia de varios países sugiere que la ordenación integrada de los recursos hídricos es un medio eficaz de coordinar estrategias entre los distintos sectores y regiones geográficas y de tener repercusión en la pobreza. | UN | وتوحي تجربة عدة بلدان أن الإدارة المتكاملة للمياه والموارد طريقة فعالة لتنسيق الاستراتيجيات عبر القطاعات والمناطق الجغرافية وللتأثير على الفقر. |
Lista de países y regiones geográficas a los efectos del artículo VIII.C.23 | UN | الثالث - قائمة بالبلدان والمناطق الجغرافية لأغراض المادة ثامنا- جيم - 23 |
Mantenimiento de las categorías programáticas fundamentales. Las actuales categorías programáticas y regiones geográficas aprobadas por el Comité Consultivo deberían mantenerse al elaborar una nueva metodología, dado que se ajustan a la configuración funcional e institucional del UNIFEM. | UN | 18 - المبدأ التوجيهي 3 - الحفاظ على فئات البرامج الرئيسية - ينبغي الحفاظ على فئات البرامج والمناطق الجغرافية الحالية التي أقرتها اللجنة الاستشارية عند القيام بتعديل المنهجية المعتمدة في الوقت الراهن. |
Titulado " La viudez, ritos y derechos en Sudáfrica " , el estudio tenía por objeto explorar las experiencias relacionadas con la viudez en diferentes culturas y regiones geográficas de Sudáfrica. | UN | ويهدف هذا البحث، وعنوانه: الترمُّل، الإجراءات والحقوق في جنوب أفريقيا، إلى استطلاع تجارب الترمُّل في مختلف الثقافات والمناطق الجغرافية بجنوب أفريقيا. |
Una delegación señaló que el PNUD debería estudiar la posibilidad de concentrar recursos en un número menor de programas y regiones geográficas a fin de optimizar los resultados. | UN | وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي النظر في تركيز الموارد على عدد محدود من البرامج والمناطق الجغرافية بغية تحقيق أكبر قدرٍ من النتائج. |
En la reunión participaron expertos de alto nivel de 11 países y de la Unión Europea que representaban una amplia variedad de especializaciones en la disciplina y regiones geográficas. | UN | وشارك في الاجتماع خبراء رفيعو المستوى من 11 بلداً والاتحاد الأوروبي، يمثلون طائفة واسعة من الخبرات الموضوعية والمناطق الجغرافية. |
Una delegación señaló que el PNUD debería estudiar la posibilidad de concentrar recursos en un número menor de programas y regiones geográficas a fin de optimizar los resultados. | UN | وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي النظر في تركيز الموارد على عدد محدود من البرامج والمناطق الجغرافية بغية تحقيق أكبر قدرٍ من النتائج. |
El UNFPA alienta a sus oficinas en los países a que apoyen actividades que promuevan el establecimiento y mantenimiento de bases de datos fiables sobre la migración y el desarrollo y sobre los desplazamientos transfronterizos entre países y regiones geográficas. | UN | ويشجع الصندوق مكاتبه القطرية على دعم الأنشطة التي تعزز إنشاء وصيانة قواعد بيانات موثوق بها عن الهجرة والتنمية وعن التحركات عبر الحدود بين البلدان والمناطق الجغرافية. |
Contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA en 2003 y compromisos/ estimaciones para 2004 y años futuros (Por donantes principales y regiones geográficas) | UN | الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2003 والالتزامات/التقديرات لعام 2004 والأعوام التالية (موزعة حسب المانحين الرئيسيين والمناطق الجغرافية) التبرعات |
Anexo 1 Contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA en 2004 y compromisos/estimaciones para 2005 y años futuros (por donantes principales y regiones geográficas), al 1° de abril de 2005 | UN | المرفق 1 - الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2004 والالتزامات/التقديرات لعام 2005 والأعوام التالية (موزعة حسب المانحين الرئيسيين والمناطق الجغرافية) في 1 نيسان/أبريل 2005. |
8. La promoción social de la familia y el fortalecimiento de su capacidad son requisitos previos fundamentales para que pueda cumplir sus cambiantes funciones y su contribución a la ejecución de planes para el desarrollo y el adelanto de la sociedad y el desarrollo de sus recursos humanos, en el seno de las diversas capas sociales y regiones geográficas a que pertenece. | UN | 8- تمكين الأسرة وتعزيز قدراتها شرط أساسي كي تنهض بوظائفها المتجدّدة وتسهم في تنفيذ خطط تنمية المجتمع وتقدّمه وتطوير موارده البشرية، ضمن مختلف الشرائح الاجتماعية والمناطق الجغرافية التي تنتمي إليها. |
65. Si bien Bangladesh apoya los esfuerzos desplegados por fortalecer los acuerdos de reserva, al igual que ocurre con otros pequeños países con limitados recursos, tiene dificultades en aportar equipo que se pueda utilizar en las distintas condiciones locales y regiones geográficas. | UN | ٥٦ - وأضاف قائلا إن بنغلاديش تؤيد الجهود الهادفة إلى تعزيز الترتيبات الاحتياطية، بيد أن من الصعب على البلدان غير الكبيرة اﻷخرى ذات الموارد المحدودة أن تقدم معدات تصلح للاستعمال في حالات ومناطق جغرافية مختلفة. |
Los participantes pueden desear consultar los documentos SAICM/ICCM.3/INF/5 y SAICM/ICCM.3/INF/6 con los resultados del análisis para diferentes agrupaciones de interesados directos y regiones geográficas. | UN | وقد يرغب المشتركون في الإحالة إلى الوثيقتين SAICM/ICCM.3/INF/5 وSAICM/ICCM.3/6 بشأن نتائج التحليل الخاصة بمختلف مجموعات أصحاب المصلحة والأقاليم الجغرافية. |