Necesitaré una lista completa y registros de empleo de cada uno dentro del edificio. | Open Subtitles | نأتي له بالطفل سنحتاج لقائمة كاملة وسجلات الموظفين كل شخصِ داخل البناية |
Esto ocurría, principalmente, en países que habían realizado encuestas y evaluaciones rápidas y que contaban con mecanismos de supervisión establecidos y registros de los servicios de salud. | UN | وكانت معظم هذه الوثائق في بلدان أجرت دراسات استقصائية وتقييمات سريعة وأنشأت آليات رصد وسجلات للخدمات الصحية. |
Informes de evaluación de los acuerdos de servicios especiales y registros de asistencia | UN | تقارير التقييم وسجلات الحضور المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة |
Si hablamos de abrirnos camino... por listados de personal del hospital, y registros de prisión, estoy fuera. | Open Subtitles | إذا كنّا نتحدّث عن الخوض في قوائم العاملين في المستشفى وسجلات السجن ، فأنا خارج |
Los documentos de contabilidad y demás documentos financieros y registros de bienes, así como todos los comprobantes, se conservarán durante los períodos que se fijen de común acuerdo con el Auditor, transcurridos los cuales podrán ser destruidos previa autorización del Secretario. | UN | تحفظ السجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية والسجلات المتعلقة بالملكية وجميع الوثائق الداعمة للفترات التي قد يوافق عليها مراجع الحسابات، وبعد ذلك يجوز تدميرها بموافقة المسجل. |
:: De igual forma se estudian, a través de monitoreo, otros elementos vinculantes, como personas, empresas y registros de estos | UN | :: ويجري كذلك عن طريق الرصد، دراسة عناصر أخرى ذات صلة بالموضوع، كالأشخاص والشركات وسجلاتها |
Veré lo que puedo encontrar de teléfono, internet, y registros de viajes. | Open Subtitles | حسناَ سأرى ما يمكنني إيجاده في مدى هاتف الانترنت وسجلات السفر |
De acuerdo, rompí esto en registros escolares y registros de salud. | Open Subtitles | حسناً، جزئت هذا إلي سجلات مدرسية وسجلات صحية |
Afortunadamente, las autoridades de esa comunidad contaban con inventarios escritos de sus textiles y registros de todos los visitantes que llegan a la región, lo cual ha permitido hacer las denuncias correspondientes. | UN | ولحسن الحظ، كان لدى زعماء تلك الجماعة قوائم جرد مكتوبة للمنسوجات، وسجلات لجميع زوار المنطقة، اﻷمر الذي مكن من تقديم تقارير للسلطات القانونية. |
Según información periodística y registros de los hospitales que prestaron asistencia, el número de víctimas fue de 23 personas heridas, de las cuales 11 eran civiles, y 3 muertas, de las cuales una era civil. | UN | وحسب المعلومات الصحفية وسجلات المستشفيات التي قدمت المساعدة، كان عدد الضحايا ٣٢ جريحا، منهم ١١ مدنيا، و٣ أموات، منهم مدني واحد. |
Las partes proporcionarán a la UNPROFOR mapas marcados y registros de campos de minas para todos los campos de minas que se encuentren dentro de las líneas de separación; removerán las minas a solicitud y bajo la supervisión de la UNPROFOR. | UN | ويزود الطرفان قوة اﻷمم المتحدة للحماية بخرائط مرقومة وسجلات عن حقول اﻷلغام لجميع حقول اﻷلغام داخل خطوط العزل؛ ويقومان بازالة اﻷلغام بناء على طلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتحت اشرافها. |
Ruego también que esta protección se extienda a los registros civiles y registros de la propiedad, que son una condición para garantizar los derechos civiles y de propiedad de los serbios. | UN | وأطالب أيضا بأن تشمل هذه الحماية دفاتر السجل المدني وسجلات اﻷراضي التي تمثل شرطا لاقرار حقوق الصرب المدنية وحقوقهم المتعلقة بالممتلكات. |
Se recopiló extensa información en respuesta a intensos interrogatorios y se obtuvo un gran número de documentos en forma de informes, planos detallados de fabricación y registros de experimentos de laboratorio impresos por computadora. | UN | وجمعت معلومات مستفيضة من خلال الرد على الاستجوابات المكثفة، كما تم الحصول على عدد كبير من الوثائق في صورة تقارير ورسوم تصنيع تفصيلية وسجلات مطبوعة بواسطة الحاسوب، وتتعلق بالتجارب المختبرية. |
La dependencia de observación geográfica ha examinado la eficacia y los costos del transporte, la repercusión de los cortes de energía eléctrica en la elaboración y distribución de harina y la exactitud de los recibos y registros de desembolsos. | UN | وقد استعرضت وحدة المراقبة الجغرافية كفاءة وتكلفة النقل، وأثر انقطاع الكهرباء على تجهيز الدقيق وتوزيعه ودقة اﻹيصالات وسجلات الصرف. |
Con ello, se reunieron los códigos de 127.774 descendientes existentes en los registros del OOPS de la zona con los códigos y registros de las familias de refugiados inscritas originalmente por el OOPS. | UN | وبذا تم توحيد رموز 774 127 من أبناء الأُسر المدونين في السجلات الميدانية للأونروا مع رموز وسجلات أسر اللاجئين الأصلية المسجلة لدى الأونروا. |
Además, algunas de las pruebas presentadas por el reclamante se habían generado dentro de la propia empresa, como por ejemplo documentos de traslado de reservas y registros de gastos de mano de obra, por lo que el Grupo considera que dichas pruebas conllevan un riesgo de exageración. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن بعض الإثباتات التي تقدمت بها الشركة كان داخلي المنشأ، كوثائق تحويل المخزون وسجلات تكاليف العمالة، ولذا يرى الفريق أن مثل هذا الإثبات من شأنه أن يؤدي إلى المبالغة في التقدير. |
El reclamante declaró además que la indemnización que se pudiera otorgar se registrara en los libros y registros de la empresa conjunta como un beneficio extraordinario, que se distribuiría entre los socios de la empresa en forma de dividendos. | UN | ويضيف صاحب المطالبة أن منح أي تعويض سيسجل في دفاتر وسجلات المشروع المشترك بوصفه ربحاً استثنائياً، وسيوزع على الشركاء في المشروع المشترك في شكل أرباح. |
Se llevan a cabo inspecciones nacionales e inspecciones de la Euratom y del OIEA para verificar los informes y registros de los operadores. | UN | وتقوم فنلندا فضلا عن الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء عمليات تفتيش للتحقق من تقارير وسجلات القائمين بالتشغيل. |
Los documentos de contabilidad y demás documentos financieros y registros de bienes, así como todos los comprobantes, se conservarán durante los períodos que se fijen de acuerdo con el Auditor. Ese período no será inferior a 10 años. | UN | تحفظ السجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وسجلات الممتلكات وجميع الوثائق الداعمة للفترات التي يتفق عليها مع مراجع الحسابات، على ألا تقل عن عشر سنوات. |
Parece arriesgado que una sola empresa se ocupe de custodiar todos los títulos de la Caja, así como de asesorarla en todas sus transacciones y operaciones, incluido el mantenimiento de los libros y registros de sus actividades. | UN | ويبدو من قبيل المخاطرة بالنسبة لنا أن تتولى شركة واحدة أمانة الاستثمار فيما يتعلق بجميع اﻷوراق المالية للصندوق، وأن تكون هي أيضا الجهة الاستشارية فيما يتعلق بجميع معاملات وعمليات الصندوق بما في ذلك مسك الدفاتر والسجلات المتعلقة بأنشطة الصندوق. |
- La transferencia de los bienes y registros de la Comisión Preparatoria a la Autoridad; | UN | - نقل أملاك اللجنة التحضيرية وسجلاتها إلى السلطة؛ |
Una lista de fallos en webs de gobierno y webs corporativos y registros de chats de cada conversación que tuvo en línea. | Open Subtitles | قائمة عيوب في الحكومة ،ومواقع إلكترونية شريكة و سجلات محادثات لكل محادثة إلكترونية سبق وأجراها |