ويكيبيديا

    "y regreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعودة
        
    • وعودتهم
        
    • وأعود
        
    • وإعادتهم
        
    • وإيابا
        
    • ومناطق عودتهم
        
    El vuelo en principio estaba aprobado con fines de evacuación médica de Banja Luka a Knin y regreso. UN ١٥٠ عقدة بدأت رحلة الطيران بوصفها رحلة إجلاء طبي من بانيا لوكا الى كنين والعودة.
    El vuelo comenzó como un vuelo autorizado de evacuación médica desde Posusje hasta Vitez y regreso desde ese lugar. UN كانت هذه الرحلة قد بدأت باعتبارها رحلة إخلاء طبي مأذون بها من بوسوسيه الى فيتيس والعودة.
    El vuelo se inició como una operación de evacuación médica autorizada por las Naciones Unidas desde Pale hasta Zvornik y regreso. UN وقد بدأ هذا التحليق باعتباره رحلة وافقت عليها اﻷمم المتحدة لﻹجلاء الطبي من بالي إلى زفورنيك والعودة.
    El programa del ACNUR siguió centrándose en el logro de soluciones duraderas para los problemas de los refugiados y las personas desplazadas, en particular su repatriación y regreso, al tiempo que se garantizaba una reducción gradual de la asistencia en forma de atención y manutención en la región. UN وقــــد واصل برنامج المفوضية التركيز على تعزيز الحلول الدائمة للاجئين والمشردين، ولا سيما إعادتهم إلى الوطن وعودتهم إليه، مع القيام في نفس الوقت بضمان التخفيض التدريجي للمساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في المنطقة.
    Me voy y regreso en una hora. Juntos recogeremos tu vehículo... Open Subtitles سأغادر وأعود بعد ساعة ثمنذهبكلانالإلتقاطسيارتك..
    Se está haciendo todo para asegurar su rescate y regreso seguro si hubo algún obstáculo fue debido a Marin. Open Subtitles نفعل كل ما بوسعنا لإنقاذهم وإعادتهم سالمين. إن حصل أى تأخير فهذا بسبب مارين.
    El vuelo de este helicóptero MI-8 comenzó como una evacuación médica aprobada de Knin a Banja Luka y regreso. UN بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة.
    El vuelo comenzó como vuelo aprobado de evacuación de bajas, de Posusje a Vitez y regreso. UN بدأت الرحلة الجوية بوصفها رحلة تحظى بالموافقة لﻹجلاء الطبي من بوسوسي الى فيتيز والعودة.
    El vuelo comenzó como vuelo autorizado de evacuación de bajas, de Posusje a Kiseljak y regreso. UN بدأت الرحلة الجوية بوصفها رحلة تحظى بالموافقة لﻹجلاء الطبي من بوسوسي الى كيسيلياك والعودة.
    El vuelo comenzó como un vuelo autorizado de ida y regreso entre Pale y Zvornik, para fines de evacuación médica. UN بدأت الرحلة كرحلة تمت الموافقة عليها من بالي الى زفورنك والعودة.
    Los progresos en otros lugares de la región en lo concerniente a la repatriación y regreso al país de origen fueron lentos. UN وكان التقدم في عمليــات اﻹعادة إلى الوطن والعودة إليه في أماكن أخرى بالمنطقة بطيئا.
    Los progresos en otros lugares de la región en lo concerniente a la repatriación y regreso al país de origen fueron lentos. UN وكان التقدم في عمليــات اﻹعادة إلى الوطن والعودة إليه في أماكن أخرى بالمنطقة بطيئاً.
    Resultado 6: Pronta recuperación y regreso rápido a vías sostenibles de desarrollo en situaciones posteriores a conflictos y desastres UN النتيجة 6: تحقيق الانتعاش المبكر والعودة السريعة إلى مسارات التنمية المستدامة في أوضاع ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث.
    Si estuviera en condiciones de responder afirmativamente a nuestra petición, habría que conveniar el número de asientos necesarios y las fechas de ida y regreso con el abogado Ali Al-Nasri, Presidente del Comité, por el teléfono 775055. UN وإذا أمكنكم الاستجابة لطلبنا، فسيتفق على عدد المقاعد اللازمة وتواريخ الرحيل والعودة مع المحامي على الانصاري، رئيس اللجنة، هاتف رقم ٠٥٥ ٧٧٥.
    Las trabajadoras migratorias experimentaron maltratos sociales, psicológicos, físicos y sexuales en las distintas etapas del proceso migratorio, en su contratación, preparación, trabajo en el exterior y regreso. UN وتعاني العاملات المهاجرات من إساءة المعاملة الاجتماعية والنفسية والبدنية والجنسية في مختلف مراحل عملية الهجرة من التوظيف إلى الاستعداد إلى العمل في الخارج والعودة.
    El Consejo está de acuerdo con los cuatro componentes del programa del Grupo de Tareas sobre reconstrucción y regreso destinado a acelerar el ritmo del retorno y acoge con satisfacción el activo compromiso que ha asumido el Alto Representante de apoyar ese programa. UN ويؤيد المجلس الأركان الأربعة لبرنامج فرقة العمل المعنية بالتعمير والعودة بهدف تعجيل نسق العودة، ويرحب بالاشتراك العملي للممثل السامي في دعم هذا البرنامج.
    El programa del ACNUR siguió centrándose en el logro de soluciones duraderas para los problemas de los refugiados y las personas desplazadas, en particular su repatriación y regreso, al tiempo que se garantizaba una reducción gradual de la asistencia en forma de atención y manutención en la región. UN وقد واصل برنامج المفوضية التركيز على تعزيز الحلول الدائمة للاجئين والمشردين، ولا سيما إعادتهم إلى الوطن وعودتهم إليه، مع القيام في نفس الوقت بضمان التخفيض التدريجي للمساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في المنطقة.
    1. Para facilitar el regreso de los titulares de documentos croatas comprendidos en la categoría de " reunificación familiar " , las autoridades encargadas de los refugiados en los Estados respectivos establecerán un registro de su salida y regreso. UN ١ - ينبغي تسهيل عودة اﻷشخاص الذين بحوزتهم وثائق كرواتية ويندرجون تحت فئة لَم شمل اﻷسرة، عن طريق تسجيل مغادرتهم وعودتهم من جانب سلطات اللاجئين المعنية في كل دولة على حدة.
    b) 1.110.800 dólares para los viajes de emplazamiento y regreso de los observadores militares. UN )ب( ٠٠٨ ٠١١ ١ دولار لسفر المراقبين العسكريين إلى منطقة البعثة وعودتهم منها.
    Lo voy a comunicar a los canales apropiados y regreso contigo. Open Subtitles .سأوصل الأمر عبر القنوات الملائمة وأعود إليك
    Que insista en fomentar la política de reconciliación nacional, repatriación, reintegración, reinstalación y regreso a sus hogares de los refugiados, los desplazados, los reagrupados y los dispersados; UN ٦ - الاستمرار بحزم في سياسة الوفاق الوطني، وإعادة اللاجئين والمشردين، سواء كانوا مجمعين أو مشتتين، إلى وطنهم، وإعادة إدماجهم، وإعادتهم إلى منازلهم؛
    El costo de los pasajes aéreos de ida y regreso se habrá estimado en 6.800 y 4.000 dólares, respectivamente. UN وكان التقديرات المستخدمة في حساب تكاليف تذاكر الطيران ذهابا وإيابا هي ٨٠٠ ٦ دولار و ٠٠٠ ٤ دولار، على التوالي.
    El Presidente refirió sus conversaciones con diversos funcionarios de ambos países y descubrió sus visitas a zonas de asentamiento y regreso de refugiados. UN وبيﱠن الرئيس الخطوط العريضة لمناقشاته مع مختلف المسؤولين في كلا البلدين، ووصف زياراته لمستوطنات اللاجئين ومناطق عودتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد