Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لتعزيــــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية الى البلدان النامية |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لتعزيــــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية الى البلدان النامية |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
- Reforma jurídica y reguladora para eliminar los obstáculos y las incertidumbres y fomentar la confianza; | UN | :: الإصلاحات القانونية والتنظيمية لإزالة الحواجز وأوجه الشك وبناء الثقة؛ |
Las principales dificultades son las limitaciones de recursos humanos y tecnológicas y la falta de capacidad institucional y reguladora. | UN | وتشتمل القيود الرئيسية على قيود تتعلق بالموارد البشرية والتكنولوجية، وضعف القدرات المؤسسية والتنظيمية. |
Sin embargo, una consecuencia lógica de la mayor libertad de mercado es que, con frecuencia, se considera el ejercicio de esta función democrática y reguladora como una interferencia innecesaria en los mercados. | UN | ومع ذلك فقد أصبح من الأمور المصاحبة لزيادة تحرير الأسواق التشكيك كثيرا في هذه الممارسة الديمقراطية والتنظيمية باعتبارها تدخلا لا لزوم له في شؤون الأسواق. |
La falta de capacidad institucional y reguladora guarda relación con la falta de cooperación interinstitucional a nivel nacional y con la insuficiencia de los contactos entre el Estado y el sector privado. | UN | أما ضعف القدرات المؤسسية والتنظيمية فيتصل بالتعاون المحدود فيما بين الوكالات على المستوى الوطني وعدم كفاية الاتصالات بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Israel está dispuesto a ofrecer esa asistencia, cuando corresponda, en respuesta a las solicitudes concretas de Estados que carezcan de infraestructura jurídica y reguladora y de experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones. | UN | وتقف إسرائيل على أتم الاستعداد للنظر في الطلبات الخاصة بالحصول على مثل تلك المساعدة، كما هو حال الدول التي تعوزها الهياكل القانونية والتنظيمية والتجربة التنفيذية. |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع وتعزيز سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، وبخاصة عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية، |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع وتعزيز سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، وبخاصة عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية، |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora y mediante el establecimiento de orientaciones técnicas, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora y mediante el establecimiento de orientaciones técnicas, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular prestando apoyo a la mejora de la infraestructura jurídica y reguladora nacional e impartiendo orientación técnica, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular prestando apoyo a la mejora de la infraestructura jurídica y reguladora nacional e impartiendo orientación técnica, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Israel está dispuesto a ofrecer esa asistencia, cuando corresponda, en respuesta a las solicitudes concretas de Estados que carezcan de infraestructura jurídica y reguladora y de experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones. | UN | وهي على أتم الاستعداد للنظر في أي طلبات محددة للحصول على تلك المساعدة، بما يناسب الدول التي تفتقر إلى الهياكل القانونية والتنظيمية والتجربة التنفيذية. |
La Conferencia subraya la función esencial que cabe al OIEA en la prestación de asistencia a los Estados partes en desarrollo para que utilicen la energía nuclear con fines pacíficos mediante la formulación de programas eficaces que apunten a mejorar su capacidad científica, tecnológica y reguladora. | UN | 7 - يشدد المؤتمر على الدور الأساسي للوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من خلال وضع برامج فعالة تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية. |