ويكيبيديا

    "y rehabilitación después de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعادة التأهيل بعد
        
    • والتأهيل بعد
        
    • والإصلاح في أعقاب
        
    • والتأهيل في فترة ما بعد
        
    Primero, establecimos la Autoridad para la Reconstrucción y rehabilitación después de los Terremotos. UN أولاً، أنشأنا هيئة لإعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلازل.
    Las iniciativas introducidas hasta la fecha abarcan diversos temas, entre ellos el de facilitar el acceso a los mercados, el desarrollo de la energía rural con fines productivos y la asistencia para la recuperación y rehabilitación después de las crisis. UN وتشمل المبادرات التي أُخذ بها حتى الآن مواضيع تيسير الوصول إلى الأسواق، وتطوير الطاقة الريفية للاستخدام الإنتاجي، وتقديم المساعدة في الإنعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    También apoya las actividades de recuperación y rehabilitación después de crisis que viene formulando la ONUDI, así como los programas integrados y los marcos de servicios para los países que la Organización ha seguido elaborando. UN وتؤيد عمليات الانعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات، التي تقوم اليونيدو حاليا بصياغة أشكالها، وكذلك البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، التي واصلت المنظمة القيام بها.
    Alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación después de los conflictos UN الإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والتأهيل بعد انتهاء الصراع
    ONUHábitat ha estado a cargo de la ejecución de programas de cooperación técnica durante mucho tiempo, incluso en la reconstrucción y rehabilitación después de crisis. UN فكان ينفذ برامج للتعاون التقني لفترة طويلة من الزمن، بما في ذلك التعمير والتأهيل بعد الأزمات.
    7. Insta también al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales y otras organizaciones regionales e internacionales a que apoyen de manera oportuna y sostenida los esfuerzos que despliegan los países asolados por los desastres para reducir los riesgos de desastre en los procesos de recuperación y rehabilitación después de los desastres; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية أن تدعم، في الوقت المناسب وعلى نحو مطرد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والإصلاح في أعقاب الكوارث؛
    E. Reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos UN هاء - الإعمار والتأهيل في فترة ما بعد الصراع
    Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis. UN وتشمل هذه المبادرات المبادرتين المتعلقتين بتيسير التجارة وبالطاقة الريفية اللتين أطلقتا في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ والمبادرة المتعلقة بالأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات.
    5. Reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos UN 5 - إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات
    Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Componente de programa C.6: Seguridad Humana y rehabilitación después de una Crisis 50 UN أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات المكوّن البرنامجي جيم-6:
    Componente de programa C.6: Seguridad Humana y rehabilitación después de una Crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-6: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    productivas Componente de programa C.1.5: Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Componente de Programa C.1.5: Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    También será necesaria la asistencia socioeconómica de esta Organización para nuestros esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación después de la guerra. UN إن المساعدة الاجتماعية والاقتصادية التي تقدمها هذه المنظمة ستكون ضرورية أيضا لجهودنا المبذولة ﻹعادة البناء والتأهيل بعد الحرب.
    La OACNUR tiene el mandato de transportar y atender a los refugiados, además de velar por su seguridad y llevar a cabo programas de reintegración y rehabilitación después de que se haya celebrado el referéndum. UN ولا يتعين فحسب على المفوضية أن توفر وسائل النقل واﻹعالة للاجئين بل عليها كذلك أن تكفل سلامتهم وأن تضع برامج ﻹعادة اﻹدماج والتأهيل بعد الاستفتاء.
    V. Alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación después de los conflictos UN الجزء الخامس - الإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والتأهيل بعد انتهاء الصراع
    El problema de las armas pequeñas debería integrarse en las iniciativas de la OSCE a mayor escala en materia de alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación después de los conflictos. UN ينبغي أن تمثل مشكلة الأسلحة الصغيرة جزءا لا يتجزأ من جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الأوسع نطاقا في مجالات الإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والتأهيل بعد انتهاء الصراع.
    nosotros un honor y un orgullo acoger en nuestro país la sede de esta organización, que ha demostrado ser una entidad importante en la esfera de la prevención de conflictos, gestión de crisis civiles y rehabilitación después de un conflicto. UN ومما يشرفنا ونعتز به أن نستضيف هذه المنظمة التي أثبتت أنها من الجهات الفاعلة الهامة في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات المدنية والتأهيل بعد انتهاء الصراع.
    E.1 Formulación, aplicación y evaluación de las políticas y estrategias sobre la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas de reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos. UN هاء 1 - تطوير وتنفيذ وتقييم استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني في جميع برامج التعمير والتأهيل بعد الصراع
    8. Insta al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales y otras organizaciones regionales e internacionales a que apoyen de manera oportuna y sostenida los esfuerzos que despliegan los países asolados por los desastres para reducir los riesgos de desastre en los procesos de recuperación y rehabilitación después de los desastres; UN " 8 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية أن تدعم، في الوقت المناسب وعلى نحو مطرد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي التعافي والإصلاح في أعقاب الكوارث؛
    Durante el período que abarca este informe, muchas entidades de las Naciones Unidas habían progresado en la formulación y aplicación de políticas y estrategias de incorporación de la perspectiva de género en todos los programas de reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos y habían instituido actividades dirigidas específicamente a la mujer y la niña. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت كيانات كثيرة من كيانات الأمم المتحدة() تقدما في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات بشأن تعميم المنظور الجنساني في جميع برامج الإعمار والتأهيل في فترة ما بعد الصراع كما أنشأت أنشطة تستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد