ويكيبيديا

    "y religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدين
        
    • والديانة
        
    • أو الدين
        
    • ودينهم
        
    • والحرية الدينية
        
    • والمعتقد
        
    • ودين
        
    • ودينه
        
    • والعقيدة
        
    • و الدين
        
    • وديانتهم
        
    • أو الديانة
        
    • والديانات
        
    • وديانته
        
    • ودينها
        
    La discriminación fundada en motivos de raza, color, origen étnico, sexo, idioma y religión aún persiste en numerosas partes del mundo. UN ولا يزال التمييز على أساس العرق واللون واﻷصل اﻹثني والجنس واللغة والدين قائما في أنحاء كثيرة من العالم.
    En primer lugar, desde 1993 no se divulgan datos sobre origen étnico, idioma y religión. UN أولا، لم يتم نشر البيانات المتعلقة بالأصل الإثني واللغة والدين منذ سنة 1993.
    Los derechos a la libertad de pensamiento, conciencia y religión no pueden suspenderse ni limitarse de cualquier manera o por cualquier razón. UN والحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين حقوق لا يجوز الخروج عليها ولا الانتقاص منها بأي شكل ولأي سبب كان.
    Está encarnado en la Declaración Universal de Derechos Humanos, que declara que todo individuo tiene el derecho a la libertad de pensamiento, creencia y religión. UN وهو حق منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    La República de Croacia es uno de los pocos países europeos que no cumple los compromisos que le incumben en virtud del Pacto en relación con sus ciudadanos de nacionalidad serbia y religión ortodoxa. UN وتنتمي جمهورية كرواتيا الى قلة نادرة من البلدان اﻷوروبية لا تلتزم بما تعهدت أن تضطلع به من واجبات في إطار هذا العهد إزاء مواطنيها من القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية.
    El mundo de Herbert también incluye una rica red de filosofía y religión. TED وينطوي بناءُ عالم هربرت أيضًا على شبكة غنية من الفلسفة والدين.
    En virtud del artículo 10 de la Constitución de Sri Lanka, toda persona tiene derecho a libertad de pensamiento, conciencia y religión. UN ووفقا للمادة ٠١ من دستور سري لانكا فإن لكل شخص الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Artículo 10: Dispone la libertad de pensamiento conciencia y religión para toda persona en Sri Lanka. UN المادة ٠١: تنص على حرية الفكر والوجدان والدين لكل شخص في سري لانكا.
    Invitamos a los gobiernos, a los medios de comunicación y a la opinión pública mundial a que procuren que la libertad de conciencia y religión sea respetada en todo el mundo. UN إننا ندعو السلطات السياسية ووسائل اﻹعلام، إلى ضمان احترام حرية الضمير والدين في كل مكان.
    El derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión es inalienable y debe ser disfrutado universalmente. UN والحق في حرية الفكر والعقيدة والدين حق غير قابل للتصرف ويجب أن يتمتع به الجميع.
    El Pacto Internacional añade el derecho a la personalidad jurídica, la prohibición de prisión por deudas y la libertad de pensamiento y religión. UN ويضيف العهد الدولي الحق في الشخصية الاعتبارية ومنع الحبس بسبب الدين وحرية الفكر والدين.
    La India tiene con el Afganistán vínculos de amistad, cultura y religión que se remontan a los principios de la historia. UN إن للهنــد روابــط ترجــع إلى تاريخ بعيد مع أفغانستان، وهي بلد نتشاطر معه أواصر القربى والثقافة والدين.
    El derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión es inalienable y debe ser disfrutado universalmente. UN والحق في حرية الفكر والعقيدة والدين حق غير قابل للتصرف ويجب أن يتمتع به الجميع.
    El artículo 19 de la Constitución garantiza la libertad de pensamiento, conciencia y religión. UN وتضمن المادة ١٩ من الدستور حرية الفكر والوجدان والدين.
    Es posible distinguir a una civilización de otra sobre la base de su historia, lenguaje, cultura, tradición, visiones del mundo y religión. UN الحضارات يمكن تمييزها بعضها عن بعض بالتاريخ، واللغة، والثقافة، والتقاليد، ووجهات النظر عن العالم، والدين.
    Una de las primeras actividades planificadas por la Comisión es la celebración de una serie de audiencias sobre cultura, tradición y religión. UN ومن أول اﻷنشطة التي تعتزم اللجنة الاضطلاع بها عقد سلسلة من جلسات الاستماع بشأن الثقافة والتقاليد والدين.
    4. Añádase al final del cuarto párrafo del preámbulo las palabras " y grupos, con independencia de su casta, color, credo y religión " . UN " ٤- تضاف في آخر الفقرة الرابعة من الديباجة العبارة " والجماعات، بصرف النظر عن الطبقة، واللون، والمعتقد، والدين " ؛
    Por regla general, los programas escolares enseñan la igualdad y promueven la libertad de conciencia y religión y las relaciones multiculturales. UN وتدرس المناهج التعليمية، كقاعدة عامة، المساواة وتنشر حرية الرأي والدين والتفاعل بين الثقافات المتعددة.
    Según parece, la reserva ha sido necesaria por la extraña mezcla de Estado y religión tradicional que se da en Israel. UN وإن هذا التحفظ قد استدعاه على ما يبدو ذلك المزيج الغريب في إسرائيل بين الدولة والديانة التقليدية.
    No se disponen de datos estadísticos que nos permitan categorizar la población económicamente activa con algún tipo de discapacidad por sexo, edad y religión. UN ولا توجد بيانات إحصائية تسمح بتصنيف السكان النشطين اقتصادياً وفقاً لمعاناتهم على أساس الجنس أو السن أو الدين.
    El objetivo último debe ser cambiar la cultura subyacente de la sociedad de tal modo que cada cual pueda aportar su contribución, sea cual fuera su sexo, origen étnico, orientación sexual, edad, clase, cultura y religión. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي تغيير ثقافة المجتمع اﻷساسية على نحو يُمكﱢن الناس من تقديم مساهمتهم بغض النظر عن نوع جنسهم وأصلهم اﻹثني وتوجههم الجنسي وأعمارهم وطبقتهم وثقافتهم ودينهم.
    Entre ellos, algunos de los más importantes son el respeto mutuo, el imperio del derecho y la libertad de expresión y religión. UN وإن الاحترام المتبادل، وسيادة القانون، وحرية التعبير والحرية الدينية هي من أكثر المبادئ أهمية.
    De conformidad con su legislación, toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión. UN إذ تنص تشريعات أوزبكستان على أن لكل شخص الحق في حرية الفكر والضمير والمعتقد.
    El artículo 35 de la Constitución de Ucrania afirma claramente el derecho de todo ciudadano a la libertad de creencias y religión a fin de asegurar la igualdad de derechos y oportunidades para todos, independientemente de su actitud con respecto a la religión. UN وتنص المادة 35 من الدستور الأوكراني بوضوح على حق كل مواطن في حرية اختيار ما يراه من فلسفة ودين لضمان مساواة الجميع في الحقوق والفرص، بصرف النظر عن موقفهم من الدين.
    Al visitante del sitio se le invita a facilitar información sobre sí mismo, inclusive su edad, raza y religión. UN ويدعى زائر هذا الموقع إلى تقديم معلومات عن نفسه، منها عمره وعرقه ودينه.
    ¿Qué pasa si ciencia y religión fueran mías para ser ejercidas mientras elijo? Open Subtitles ماذا لو كان بإمكاني التحكم بالعلم و الدين كما أريد ؟
    Los pobres son normalmente víctimas de discriminación por varios motivos, como su nacimiento, propiedades, origen nacional y social, raza, color, género y religión. UN فالفقراء يقعون عادة ضحية للتمييز لأسباب مختلفة، مثل مولدهم وأملاكهم وأصلهم القومي والاجتماعي، وعرقهم ولونهم وجنسهم وديانتهم.
    2. No permitir que sus actividades incluyan medidas que menoscaben los derechos humanos o los derechos civiles por motivos de sexo, idioma, nacionalidad y religión, entre otros motivos. UN ٢ - عدم السماح، في أنشطة كل منها، بأي تصرفات تمس حقوق اﻹنسان والمواطن بسبب الجنس أو اللغة أو الجنسية أو الديانة أو ﻷي سبب آخر.
    Es una visión interna, como culto y religión. Open Subtitles إنها مملوؤة بالانقسامات الداخلية والتقاليد والديانات
    Cada comunidad tiene el derecho a su propio idioma, cultura y religión tradicional. UN وأن لكل مجتمع محلي الحق في الاحتفاظ بلغته وثقافته وديانته التقليدية.
    Por lo tanto, suponía que debía darse por sentado que no se había protegido su derecho al disfrute pacífico de su cultura y religión y de sus símbolos. UN ولذلك تفترض صاحبة البلاغ أنه ينبغي أن يكون بديهياً للدولة الطرف أنها لم تحصل على الحماية لحقها في التمتع بصورة سلمية بثقافتها ودينها ورموزهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد