ويكيبيديا

    "y rendición de cuentas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساءلة على
        
    • والمساءلة أمام
        
    • والمساءلة عن
        
    • والمساءلة من
        
    • والخضوع للمساءلة أمام
        
    :: Garantizando la aplicación de un proceso de supervisión y rendición de cuentas a nivel nacional e internacional; y UN ■ ضمان تنفيذ عملية للرصد والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Objetivo 1: Compromiso y rendición de cuentas a todos los niveles UN الهدف 1: الالتزام والمساءلة على جميع المستويات
    La mejor manera de lograr esto es mediante el establecimiento de estructuras nacionales eficaces, una mayor colaboración regional, la participación de más interesados, contratos más claros y rendición de cuentas a nivel internacional. UN ويمكن تحسين الحوكمة على خير وجه عن طريق إقامة هياكل وطنية فعالة، وتوطيد التعاون الإقليمي، وتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة، ووضع عقود أكثر وضوحاً، والمساءلة على المستوى الدولي.
    También apoya el proceso de reforma de la gestión, subrayando, en particular, la importancia de consolidar los principios de transparencia y rendición de cuentas a los Estados Miembros. UN وأعرب عن تأييد وفده لعملية الإصلاح الإداري، مع تأكيده بوجه خاص على أهمية ترسيخ مبدأيْ الشفافية والمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Los participantes acordaron cinco esferas de acción principales: cambio social, liderazgo provincial, un respuesta comunitaria de colaboración coordinada, servicios y apoyo, y rendición de cuentas a través de mejores resultados. UN ووافقت الجهات المعنية على خمسة مجالات عمل رئيسية: التغيير الاجتماعي، وقيادة المقاطعة، والاستجابة المجتمعية التعاونية والمنسقة، والخدمات وأشكال الدعم، والمساءلة عن طريق تحسين النتائج.
    También exige mayor transparencia y rendición de cuentas a los gobiernos y las grandes empresas. UN وهم يطالبون أيضا بالمزيد من الشفافية والمساءلة من الحكومات والشركات الكبيرة.
    La secretaría continuará también incluyendo la cuestión en los exámenes de los marcos de desempeño y rendición de cuentas a nivel de países. UN وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري.
    Los parámetros de los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas a nivel nacional, regional y global se están empezando a preparar. UN أما معايير فعالية آليات الرصد والمساءلة على الصُعد الوطني الإقليمي والعالمي، فهي آخذة لتوها في الظهور.
    Una de las mayores limitaciones al refuerzo de las asociaciones con que tropiezan tanto los gobiernos como las organizaciones de la sociedad civil es la falta de mecanismos para la coordinación, financiación y rendición de cuentas a nivel nacional. UN إن أحد القيود الرئيسية المعطلة للشراكات التي تواجهها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على حد سواء يتمثل في انعدام آليات التنسيق والتمويل والمساءلة على الصعيد الوطني.
    Una importante dificultad a que se enfrentan tanto la sociedad civil como los gobiernos es la falta de mecanismos de coordinación, financiación y rendición de cuentas a nivel nacional. UN ومن القيود الرئيسية التي يواجهها المجتمع المدني والحكومات على السواء انعدام آليات التنسيق والتمويل والمساءلة على الصعيد الوطني.
    Hay indicios que apuntan a la necesidad de mejorar la divulgación del sistema de gestión y rendición de cuentas a nivel de los países para tener un mejor entendimiento de sus consecuencias para las organizaciones por los cambios que conlleva en sus funciones y responsabilidades. UN وهناك مؤشرات تدلّ على أنه يجب تحسين التعريف بنظام الإدارة والمساءلة على الصعيد القطري من أجل تعزيز فهم ما يترتب عليه من آثار فيما يتعلق بتغير أدوار المنظمات ومسؤولياتها.
    Coherencia y rendición de cuentas a nivel nacional y local UN ألف - الاتّساق والمساءلة على الصعيدين الوطني والمحلي
    Coherencia y rendición de cuentas a nivel regional y mundial UN بـاء - الاتساق والمساءلة على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    B. Coherencia y rendición de cuentas a nivel regional y mundial UN باء - الاتساق والمساءلة على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    Mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas a nivel nacional para que los Estados puedan cumplir sus compromisos en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio así como sus obligaciones en materia de derechos humanos; UN - آليات الرصد والمساءلة على الصعيد الوطني لتمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛
    La importancia de ampliar la dimensión parlamentaria de la actividad de las Naciones Unidas debería también considerarse en el contexto de la coyuntura internacional actual, en el papel de formulación de políticas nacionales desempeñado por los parlamentos nacionales y en el ejercicio de una mayor transparencia y rendición de cuentas a todos los niveles. UN إن أهمية تحسين البعد البرلماني لأنشطة الأمم المتحدة ينبغي النظر إليها أيضا في سياق الظروف الدولية الحالية، والدور الذي تؤديه البرلمانات الوطنية في رسم السياسات الوطنية وممارسة قدر أكبر من الشفافية والمساءلة على جميع المستويات.
    En respuesta al aumento de la demanda de transparencia y rendición de cuentas a nivel nacional y mundial, la OMS ha establecido un Observatorio Mundial de la Salud con objeto de mejorar el acceso a los datos, las estadísticas y los análisis relacionados con la salud. UN 5 - استجابة للطلب المتزايد على الشفافية والمساءلة على الصعيدين العالمي والقطري، أنشأت المنظمة المرصد الصحي العالمي بغية تحسين إمكانية الحصول على البيانات والإحصاءات والتحليلات الصحية.
    En el cumplimiento de sus tareas, la dependencia de apoyo a la aplicación llevará a cabo su labor sobre la base de los principios de independencia, inclusión, transparencia, eficacia, efectividad y rendición de cuentas a los Estados Partes. UN وتُجري وحدة دعم التنفيذ أثناء القيام بمهامها، أعمالها على أساس مبادئ الاستقلالية، والشمول والشفافية والكفاءة، والفعالية، والمساءلة أمام الدول الأطراف.
    Por su parte, los gobiernos deben examinar cuidadosamente las disposiciones de financiación de la deuda y velar por que las transacciones se fundamenten en políticas macroeconómicas bien concebidas y en los principios de ofrecer la máxima transparencia y rendición de cuentas a sus ciudadanos. UN وذكر أنه ينبغي للحكومات، من ناحيتها، أن تستعرض بعناية ترتيبات تمويل الديون بالاقتراض وأن تكفل أن تكون تلك المعاملات قائمة على أساس سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي ومبادئ الحد الأقصى من الشفافية والمساءلة أمام مواطنيها.
    La Comisión espera también que en los informes futuros se incluya una descripción detallada de los mecanismos de gestión y rendición de cuentas " a distancia " mencionados anteriormente. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يُـقدَّم في تقرير لاحق وصف تفصيلي لآليات الإدارة والمساءلة " عن بعد " المذكورة أعلاه.
    - Movimiento popular MKSS, de la India, acerca de la transparencia y rendición de cuentas a través del derecho a la información; UN - الحركة الشعبية " مازدور كيسان شاكتي سانغاتان " في الهند: دراسة عن الشفافية والمساءلة عن طريق الحق في الحصول على معلومات؛
    Este proceso debe fundamentarse en los principios de democracia, transparencia y rendición de cuentas a través de consultas abiertas y participativas. UN ويجب أن تقوم العملية على مبادئ الديمقراطية، والشفافية والمساءلة من خلال مشاورات مفتوحة وتشاركية.
    Se trata del ejemplo de la gestión pública democrática y de las tradiciones de elecciones periódicas y rendición de cuentas a los pueblos para los cuales trabajamos. UN وهو نموذج الحكم الديمقراطي وتقاليد إجراء الانتخابات المنتظمة والخضوع للمساءلة أمام الجماهير التي نخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد