ويكيبيديا

    "y reparto de la carga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقاسم الأعباء
        
    • وتقاسم اﻷعباء ومساهمته
        
    El programa de evacuación humanitaria de la ex República Yugoslava de Macedonia constituye un buen ejemplo de solidaridad internacional y reparto de la carga. UN ويشكل برنامج الإجلاء الإنساني من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مثالا رائعا على التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Su misión debe basarse en un espíritu de solidaridad, responsabilidad y reparto de la carga y en el compromiso de hacer de la Oficina una institución verdaderamente multilateral. UN إذ يجب أن تقوم مهمة المفوضية على روح التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء وكذلك على الالتزام بجعل المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف فعلاً.
    La misión del ACNUR debe basarse en un espíritu de solidaridad, responsabilidad y reparto de la carga y en el compromiso de hacer de la Oficina una institución verdaderamente multilateral. UN إذ يجب أن تقوم مهمة المفوضية على روح التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء وكذلك على الالتزام بجعل المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف فعلاً.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que redoblara sus esfuerzos para contribuir a la solución pacífica de los conflictos sobre la base del derecho internacional y de conformidad con los principios de solidaridad y reparto de la carga. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تعزيز جهوده للمساعدة في التوصل إلى تسوية سلمية للمنازعات استنادا إلى القانون الدولي ووفقا لمبادئ التضامن وتقاسم الأعباء.
    El ACNUR también elaboró un plan de acción mundial sobre las situaciones prolongadas, haciendo hincapié en la necesidad de prestar asistencia y encontrar soluciones duraderas en un espíritu de colaboración, solidaridad y reparto de la carga a nivel internacional. UN كما وضعت المفوضية خطة عمل شاملة بشأن الحالات التي طال أمدها، مؤكدة الحاجة إلى تقديم المساعدة وإيجاد حلول مستديمة بروح من التعاون والتضامن وتقاسم الأعباء على المستوى الدولي.
    Además, el fenómeno del desplazamiento es un problema mundial, que requiere soluciones globales, basadas en los principios de cooperación internacional, solidaridad y reparto de la carga y la responsabilidad. UN وعلاوة على هذا، فإن التشريد يعد مشكلة عالمية تتطلب حلولاً عالمية استناداً إلى مبادئ التعاون والتكافل الدوليين وتقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. UN 3 - الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين
    10. El 64º período de sesiones comenzó con una serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. UN 10 - بدأت المناقشة العامة بجزء رفيع المستوى يتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين.
    Al final de la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios, el Comité Ejecutivo aprobó la declaración siguiente: UN في نهاية الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين، اعتمدت اللجنة التنفيذية بيانا فيما يلي نصه:
    3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. UN 3- الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين
    10. El 64º período de sesiones comenzó con una serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. UN 10- بدأت المناقشة العامة بجزء رفيع المستوى يتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين.
    Al final de la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios, el Comité Ejecutivo aprobó la declaración siguiente: UN في نهاية الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين، اعتمدت اللجنة التنفيذية بيانا فيما يلي نصه:
    3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. UN 3- الجزء رفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين
    3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. UN 3- الجزء رفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين
    No obstante, deben respetarse los principios de solidaridad internacional, asociación y reparto de la carga, en espera de medidas de reasentamiento o repatriación voluntaria. UN ومع ذلك، ينبغي أن تحترم مبادئ التضامن الدولي والشراكة وتقاسم الأعباء ريثما تتسنى عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    Incorporando muchas de las recomendaciones resultantes del Diálogo del Alto Comisionado sobre problemas de protección de 2008, el ACNUR elaboró un plan de acción mundial sobre las situaciones prolongadas, haciendo hincapié en la necesidad de prestar asistencia y encontrar soluciones duraderas en un espíritu de colaboración, solidaridad y reparto de la carga a nivel internacional. UN واستناداً إلى العديد من التوصيات الواردة في ' حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية` لعام 2008، وضعت المفوضية خطة عمل عالمية بشأن الحالات التي طال أمدها، تركِّز على الحاجة إلى تقديم المساعدة وإيجاد الحلول الدائمة في إطار روح التعاون الدولي والتضامن وتقاسم الأعباء.
    Muchos oradores expresaron su agradecimiento por la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios y afirmaron su apoyo tanto al pueblo de la República Árabe Siria como a los países vecinos, que han abierto sus fronteras y ya han acogido a más de dos millones de refugiados. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تقديرهم للجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين وأكدوا دعمهم لشعب الجمهورية العربية السورية وكذلك للبلدان المجاورة التي فتحت حدودها أمام أكثر من مليوني لاجئ ورحبت بهم بالفعل.
    Refiriéndose a la crisis que se estaba desarrollando en Siria, informó al Comité de la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios, cuya celebración estaba prevista durante el 64º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN وأطلع اللجنة، في معرض الإشارة إلى الأزمة السورية المستمرة، على الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين، المزمع عقده أثناء الدورة الرابعة والستين للجنة التنفيذية.
    Muchos oradores expresaron su agradecimiento por la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios y afirmaron su apoyo tanto al pueblo de la República Árabe Siria como a los países vecinos, que han abierto sus fronteras y ya han acogido a más de dos millones de refugiados. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تقديرهم للجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين وأكدوا دعمهم لشعب الجمهورية العربية السورية وكذلك للبلدان المجاورة التي فتحت حدودها أمام أكثر من مليوني لاجئ ورحبت بهم بالفعل.
    25. El Vicepresidente dio comienzo a la reunión informando al Comité acerca del seguimiento de la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios, que había tenido lugar en el curso del 65º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN 25- استهل نائب الرئيس الجلسة بإحاطة اللجنة بمتابعة الجزء رفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين الذي عُقد أثناء الدورة الخامسة والستين للجنة التنفيذية.
    Sin embargo, muchas delegaciones opinaron que allí donde ya se ha desencadenado el conflicto, unas actividades de pacificación oportunas y eficaces son elementos que pueden contribuir a la aplicación del principio de solidaridad y reparto de la carga a nivel internacional. UN غير أن وفودا كثيرة رأت، فيما يخص اﻷماكن التي اندلع فيها نزاع بالفعل، أن أنشطة حفظ السلم المبكرة والفعالة تشكل جزءا من تطبيق مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء ومساهمته فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد