ويكيبيديا

    "y repatriación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإعادة إلى الوطن
        
    • مشروع وإعادة
        
    • وإعادتهم إلى الوطن
        
    • وإعادتهم إلى أوطانهم
        
    • والعودة إلى الوطن
        
    • وإعادتها إلى الوطن
        
    • وإعادتهم إلى وطنهم
        
    • وإعادة التوطين
        
    • واﻹعادة الى الوطن
        
    • وإعادتها إلى أوطانها
        
    • وإعادة إلى الوطن
        
    • وإعادة توطين
        
    • وإعادتها الى الوطن
        
    • أوطانهم خلال
        
    • وإرجاع
        
    Era necesario establecer condiciones de seguridad adecuadas para que pudiera reanudarse el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 998 policías de las Naciones Unidas y unidades de policía constituidas UN التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لعدد بلغ متوسطه 998 فردا من شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكَّلة
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Informe del Secretario General sobre la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas, y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 efectivos de personal militar, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares UN :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 50 oficiales de enlace militar y 300 agentes de policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز قوام متوسطه 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Libertad de movimiento dentro del país, viajes al extranjero, emigración y repatriación UN حرية التنقل داخل البلد، والسفر إلى الخارج، والهجرة والعودة إلى الوطن
    Estacionamiento, rotación y repatriación de los contingentes UN تمركـــز القـــوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 860 efectivos y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas UN الإلحاق بالخدمة والتناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه 860 جنديا و 69 شرطيا تابعا للأمم المتحدة
    Reuniones informativas para la prensa sobre campañas de desarme, desmovilización y repatriación UN إحاطة للصحافة عن حملات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن
    Dieciocho agentes del Ministerio del Interior garantizan la supervisión y se ocupan de los trámites de admisión, puesta en libertad y repatriación. UN ويتولى ثمانية عشر موظفاً بوزارة الداخلية مسؤولية الإشراف وإجراءات الدخول والإفراج والإعادة إلى الوطن.
    Apoyo a actividades de los VNU de socorro humanitario, rehabilitación y repatriación UN تقديم الدعم لأنشطة متطوعي الأمم المتحدة في مجالات الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن
    En muchos países desarrollados existen programas nacionales de seguro de inversiones que cubren los riesgos de expropiación, guerra y repatriación. UN وتوجد برامج وطنية لتأمين الاستثمار في الكثير من البلدان المتقدمة تؤمن من مخاطر المصادرة والحرب والإعادة إلى الوطن.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    Despliegue, rotación y repatriación de 16.474 soldados y 268 agentes de la policía civil UN تمركز 474 16 فردا من أفراد الوحدات والمراقبين وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía y administración del personal civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 observadores militares y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN تمركز عناصر متوسط قوامها 8 مراقبين عسكريين و 6 أفراد من شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Pagos por separación del servicio y repatriación UN انتهاء الخدمة والعودة إلى الوطن اﻷمن
    Estacionamiento, rotación y repatriación de los contingentes UN إحضــار القــوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن
    Liberación y repatriación de prisioneros de guerra y otras personas detenidas como resultado del conflicto armado UN إطلاق سراح الأسرى والأشخاص الآخرين المحتجزين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم
    Apoyo a las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas en materia de socorro humanitario, rehabilitación y repatriación UN تقديــم الدعــم إلـــى أنشطـة متطوعي اﻷمم المتحدة لﻹغاثة اﻹنسانية والتأهيــل وإعادة التوطين
    vii) Emplazamiento, rotación y repatriación de los contingentes 636 000 UN ' ٧ ' السفر والتناوب واﻹعادة الى الوطن ﻷفراد القوات ٠٠٠ ٦٣٦
    Emplazamiento, rotación y repatriación de tropas UN تكاليف تمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى أوطانها
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN تسكين وتناوب وإعادة إلى الوطن بالنسبة إلى 8 ضباط اتصال عسكري و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة في المتوسط
    También muestra su inquietud por la aplicación parcial que hace el Estado parte de la Estrategia para la gestión y repatriación de los refugiados afganos en el Pakistán, de 2010, que afecta negativamente a, entre otras personas, las refugiadas afganas que son cabeza de familia. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء اكتفاء الدولة الطرف بالتنفيذ الجزئي لاستراتيجية عام 2010 لإدارة وإعادة توطين اللاجئين الأفغان في باكستان، الأمر الذي أثر سلباً لا سيما على اللاجئات الأفغانيات ربات الأسر.
    Emplazamiento, rotación y repatriación de los contingentes UN تمركز القوات وتناوبها وإعادتها الى الوطن
    El saldo no utilizado representa la diferencia entre los gastos de asignación y repatriación reales y los presupuestados, debido a que en el período a que se refiere el informe no se produjeron asignaciones ni repatriaciones de personal proporcionado por los gobiernos. UN 35 - يمثل الرصيد الطفيف غير المستخدم الفرق بين التكلفة المدرجة في الميزانية والتكلفة الفعلية للانتداب والإعادة إلى الوطن، نظرا لأنه لم يتم انتداب أفراد مقدمين من الحكومات أو إعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Prevención de las prácticas corruptas y las transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد