ويكيبيديا

    "y representación geográfica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتمثيل الجغرافي
        
    • والتمثيل الجغرافيين
        
    Esta reforma debe basarse en los principios de democracia, rendición de cuentas, igualdad soberana de los Estados y representación geográfica equitativa, entre otros. UN وينبغي أن يرتكز ذلك الإصلاح على مبادئ الديمقراطية والمساءلة والمساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، في جملة أمور.
    Se tendrán también debidamente en cuenta los criterios de equilibrio entre los sexos y representación geográfica equitativa. UN كما ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي.
    El orador espera también que se mantenga el necesario equilibrio en materia de sectores prioritarios, diversidad cultural y representación geográfica en los esfuerzos por fortalecer el Centro. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل في الحفاظ على التوازن الضروري في الجهود الحالية لتعزيز المركز فيما يتعلق بمجالات اﻷولية، والتنوع الثقافي، والتمثيل الجغرافي.
    En la aplicación de esta medida, el Secretario General deberá velar por que se cumplan los principios de transparencia y representación geográfica equitativa, y los relativos a la celebración de consultas con los Estados Miembros en relación con esos nombramientos. UN لدى تنفيذ هذا اﻹجراء، ينبغي أن يكفل اﻷمين العام التقيد الكامل بمبدأي الوضوح والتمثيل الجغرافي العادل، وكذلك بمبدأ إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن هذه التعيينات.
    Sin embargo, también manifiesta la esperanza de que, en una futura elección al cargo de Auditor Externo, la Conferencia ponga en práctica el principio de la distribución y representación geográfica equitativa en lo que respecta a los cargos clave en la ONUDI. UN بيد أنه أعرب عن أمله في أن يأخذ المؤتمر في الحسبان، في أي انتخابات قادمة لمنصب مراجع حسابات خارجي، مبدأ التوزيع والتمثيل الجغرافيين العادلين فيما يتعلق بالمناصب الأساسية في اليونيدو.
    Con respecto a la reestructuración del Departamento, la delegación de Angola recalca que al seleccionar al nuevo personal deben seguirse los criterios de transparencia y representación geográfica equitativa. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة اﻹدارة، قالت إن وفد أنغولا يشدد على أنه ينبغي اختيار الموظفين الجدد وفقا لمعياري الشفافية والتمثيل الجغرافي العادل.
    Se expresó firme apoyo de los objetivos de equilibrio entre los géneros y representación geográfica equitativa en el personal de la Secretaría. UN وتم تأييد الأهداف الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل للموظفين في الأمانة العامة تأييدا قويا.
    Se expresó firme apoyo de los objetivos de equilibrio entre los géneros y representación geográfica equitativa en el personal de la Secretaría. UN وتم تأييد الأهداف الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل للموظفين في الأمانة العامة تأييدا قويا.
    Las recomendaciones del Grupo deben tener en cuenta los principios de igualdad soberana de los Estados y representación geográfica equitativa basadas en los principios consagrados en la Carta para contar con la plena confianza de los Estados Miembros. UN ويجب أن تأخذ التوصيات التي يدلي بها الفريق بعين الاعتبار مبدأي المساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، ارتكازا على المبادئ الواردة في الميثاق، وحتى تحظى بالثقة الكاملة في الدول الأعضاء.
    En lo que se refiere al programa 24, está satisfecha con las recomendaciones del CPC, incluso en lo tocante a la distribución y representación geográfica equitativa, pues refleja los deseos de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بالبرنامج 24، رحبت بالتوصيات التي قدمتها اللجنة، بما فيها تلك المتعلقة بالتوزيع والتمثيل الجغرافي المنصفين، باعتبارها تعكس رغبات الجمعية العامة.
    Los resultados deficientes obtenidos hasta la fecha en materia de movilidad, contratación y representación geográfica ponen de manifiesto la necesidad de modificar la estructura de recursos humanos; habría que establecer un grupo de expertos externos e independientes encargado de formular recomendaciones. UN وأوضح أن النتائج الضعيفة المحققة حتى الآن في مجالات التنقل واستقدام الموظفين والتمثيل الجغرافي تكشف الحاجة إلى تغيير هيكل الموارد البشرية؛ وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين المستقلين لتقديم توصيات في هذا الصدد.
    b) Los cargos que se asumen en relación con el párrafo a) supra estarán sujetos al principio de rotación y representación geográfica equitativa; y UN هذا النظام؛ (ب) ينطبق مبدأ التناوب والتمثيل الجغرافي المنصف على المسؤولين المشار إليهم في الفقرة (أ) أعلاه؛
    El Grupo y el Movimiento de los Países No Alineados, por medio del Comité Conjunto de Coordinación, desempeñaron una función activa en el proceso conducente a la creación de la nueva Entidad, con el propósito de institucionalizar conceptos tales como universalidad, implicación nacional y representación geográfica equitativa. UN وقد أدت المجموعة وحركة بلدان عدم الانحياز، من خلال لجنة التنسيق المشتركة، دورا فعالا في العملية التي تمخضت عن إنشاء الهيئة الجديدة، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على مفاهيم مثل الشمولية وامتلاك زمام المبادرة على الصعيد الوطني والتمثيل الجغرافي العادل.
    Estas tareas derivan también del aumento del número de Miembros de la Organización, de la plena aplicación de los principios de igualdad soberana y representación geográfica equitativa, en base a la naturaleza universal de la Organización, y del reconocimiento de que la Organización de las Naciones Unidas continúa siendo una opción para los Estados Miembros. UN " ويملي هذه المهام أيضا تزايد عدد أعضاء المنظمة، والتطبيق الكامل لمبدأي تساوي الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل استنادا إلى الطابع العالمي للمنظمة، واﻹقرار بأن منظمة اﻷمم المتحدة لا تزال خيارا صائبا للدول اﻷعضاء.
    4. El orador celebra el hecho de que se haya prestado mayor atención a los principios de rotación y representación geográfica en la elección de los miembros de la Mesa de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus subcomisiones, lo que ha permitido a la Comisión tener mejor en cuenta los intereses de todas las naciones, y en particular los de los países en desarrollo. UN ٤ - ورحب بإيلاء المزيد من الاهتمام بمبدأي التناوب والتمثيل الجغرافي في انتخاب أعضاء مكتب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجانها الفرعية، مما يمكن اللجنة من خدمة مصالح جميع الدول بشكل أفضل، وبخاصة البلدان النامية.
    c) Instó a la Secretaría a que prosiguiese sus esfuerzos encaminados a mejorar el equilibrio de género y representación geográfica del personal del cuadro orgánico de la ONUDI en la Sede y las oficinas extrasede; UN (ج) حثّ الأمانة على أن تواصل بذل جهودها بغية مواصلة تحسين التوازن في تمثيل الجنسين والتمثيل الجغرافي في وظائف اليونيدو الفنية في المقر والمكاتب الميدانية على السواء؛
    El Grupo de los 77 y China conceden una gran importancia a los principios fundamentales de universalidad, identificación nacional y representación geográfica equitativa en la creación de la nueva entidad de género y al establecimiento de una nueva Junta Ejecutiva que sea fuerte, independiente, bien financiada y basada en una distribución geográfica equitativa. UN 4 - ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 والصين تولي اهتماماً كبيراً للمبادئ الأساسية للطابع العالمي والسيطرة الوطنية والتمثيل الجغرافي العادل في إنشاء جهاز جديد معني بالجنسين وإنشاء مجلس تنفيذي جديد يتسم بالقوة والاستقلالية وحسن التمويل والاستناد إلى التوزيع الجغرافي العادل.
    h) Un análisis de la forma en que las recomendaciones de las juntas de las redes de empleos incorporarían los objetivos de equilibrio entre los géneros y representación geográfica de la Organización y asegurarían la igualdad de trato de los candidatos internos y externos; UN (ح) تحليل لكيفية إدماج أهداف المنظمة المتعلقة بالتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي في توصيات مجالس الشبكات الوظيفية، وكفالة هذه التوصيات لمعاملة المرشحين الداخليين والخارجيين على قدم المساواة؛
    En marzo de 2011, en su resolución 65/247, la Asamblea General aprobó un nuevo programa para jóvenes profesionales, con el objetivo de rebajar el promedio de edad del personal de la Organización e incorporar talentos jóvenes con nuevas ideas que puedan ayudarla a satisfacer las necesidades propias del siglo XXI, con una mayor diversidad y representación geográfica. UN 2 - في آذار/مارس 2011، منحت الجمعية العامة في قرارها 65/247 موافقتها على إنشاء برنامج للفنيين الشباب هدفه تجديد طاقات المنظمة وتزويدها بمجموعة من الشباب الموهوبين من ذوي الأفكار الجديدة المساعدة على تلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين بمزيد من التنوّع والتمثيل الجغرافي.
    h) Un análisis de la forma en que las recomendaciones de las juntas de las redes de empleos incorporarían los objetivos de equilibrio entre los géneros y representación geográfica de la Organización y asegurarían la igualdad de trato de los candidatos internos y externos; UN (ح) تحليل لكيفية إدماج أهداف المنظمة المتعلقة بالتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي في توصيات مجالس الشبكات الوظيفية، وكفالة هذه التوصيات لمعاملة المرشحين الداخليين والخارجيين على قدم المساواة؛
    Tiene la seguridad de que la Conferencia seguirá absolutamente comprometida a aplicar el principio de la distribución y representación geográfica equitativa a la hora de elegir los cargos principales de la Organización. UN وقال إنه واثق من أن المؤتمر يظل ملتزما التزاما راسخا بمبدأ التوزيع والتمثيل الجغرافيين العادلين فيما يتعلق بالمناصب الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد