ويكيبيديا

    "y represión de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقمع
        
    • وكبح
        
    También introdujo legislación contra crímenes terroristas, inclusive leyes sobre vigilancia y represión de la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales. UN قال إن بلده سن أيضا تشريعات للتعامل مع جرائم الإرهاب، ومنها القوانين الخاصة برصد وقمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Turquía cuenta con diversas leyes que contienen disposiciones que pueden aplicarse a la prevención y represión de la financiación de actos terroristas. UN لدى تركيا عدد من التشريعات المختلفة التي يجوز تطبيقها لمنع وقمع تمويل الأفعال الإرهابية.
    Estas disposiciones legales contribuyen a regular la prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. UN وتساهم هذه الأحكام القانونية في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Estas disposiciones legales contribuyen a regular la prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. UN وتساهم هذه الأحكام في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    :: Aprobación de leyes y reglamentos locales para la prevención y represión de la violencia doméstica. La nueva Ley sobre el Matrimonio aprobada en 2001 prohíbe explícitamente la violencia doméstica. UN :: اعتماد قوانين وأنظمة محلية لمنع وكبح العنف العائلي - إن قانون الزواج الجديد الذي اعتمد عام 2001 يحظر العنف العائلي بوضوح.
    Se espera que la labor de la Comisión conduzca a recomendaciones concretas que faciliten la prevención y represión de la financiación del terrorismo en Estonia. UN ومن المؤمل أن يتمخض عن عمل اللجنة رفع توصيات محددة تسهّل مهمة منع وقمع تمويل الإرهاب في استونيا.
    :: La prevención y represión de la violencia ejercida contra las mujeres y de las discriminaciones basadas en el sexo. UN ' منع وقمع الأعمال العنيفة المرتكبة ضد المرأة والتمييزات المتصلة بنوع الجنس.
    :: Preparar y aprobar una ley sobre la prevención y represión de la violencia basada en el género y antes de que finalice el año UN :: إعداد قانون محدد بشأن منع وقمع العنف الجنساني واعتماده بحلول نهاية العام
    Esta Operación forma parte de la contribución de la Unión Europea a la disuasión, prevención y represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Varios ministerios participan en la prevención y represión de la trata y está previsto crear un órgano que se encargue especialmente de coordinar sus actividades. UN وتعكف عدة وزارات على درء وقمع الاتجار بالبشر، ومن المتوقع إنشاء هيئة مكلفة خصيصاً بتنسيق أنشطتها.
    Esto debe incluir la prevención y represión de la financiación de actos de piratería y el blanqueo de dinero recibido en concepto de rescates. UN ويجب أن يشمل هذا ردع وقمع تمويل القرصنة وغسل الأموال المدفوعة كفدية.
    Por consiguiente, puede afirmarse que la estructura del poder en el régimen militar sigue siendo autocrática, que no está sujeta a control alguno y que se basa en la negación y represión de la mayor parte de los derechos fundamentales. UN والنتيجة هي أن هيكل القوة في إطار النظام العسكري هيكل استبدادي وغير خاضع لمساءلة أحد وقائم على إخماد وقمع معظم الحقوق اﻷساسية.
    En Tailandia, por ejemplo, las niñas están actualmente protegidas por la Ley para la prevención y represión de la trata de mujeres y niños de 1996. UN ففي تايلند، على سبيل المثال، يتم حاليا حماية الفتيات بموجب أحكام القانون الخاص لعام 1996 بمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    El Grupo Egmont ha nombrado al Director y al Subdirector de la Dependencia de Investigaciones Financieras de Liechtenstein, en calidad de expertos, para programas del Fondo Monetario Internacional sobre blanqueo de dinero y represión de la financiación del terrorismo. UN وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب.
    V. El proyecto de ley relativo a la prevención y represión de la corrupción y delitos conexos reprime el blanqueo de dinero y el enriquecimiento ilícito. UN `5 ' مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، الذي يكبح أنشطة غسل الأموال والإثراء غير المشروع.
    Seychelles ha ratificado todas las convenciones internacionales en materia de tráfico de drogas, y apoya todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la prevención y represión de la financiación de actos terroristas. UN وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Por ejemplo, en 2002 se aprobó una ordenanza relativa a la prevención y represión de la trata de seres humanos, que prevé penas severas contra los autores de diversas formas de trata de personas; se están investigando centenas de casos, y la justicia ya ha capturado a un gran número de personas involucradas en ellos. UN ومن ثم فقد صدر أمر يقضي بمنع وقمع الاتجار بالكائنات الإنسانية في عام 2002، يقضي بفرض عقوبات مشددة ضد مرتكبي مختلف الأشكال الممكنة للاتجار بالأشخاص.
    78. La ley sobre la explotación de mujeres con fines de comercio sexual es la Ley de prevención y represión de la prostitución de 1996. UN 78 - القانون الذي يغطي حالات استغلال المرأة لأغراض الجنس التجاري وهو " قانون منع وقمع البغاء لعام 1996 " .
    La Ley de prevención y represión de la prostitución de 1996 dispone sanciones sólo para las mujeres que ofrecen servicios sexuales persuasiva o insistentemente en la calle u otros lugares públicos y que generan situaciones incómodas o embarazosas. UN فقانون منع وقمع البغاء لعام 1996 ينـزل عقوبات فقط على النساء اللائي يعرضن الخدمات الجنسية من خلال الإغواء أو الإمعان في التحريض على الفسق في الشوارع أو في الأماكن العامة مما يسبب مضايقات أو تحرشاً.
    2) Se realizan seminarios y talleres nacionales sobre la prevención y represión de la violencia doméstica; se están organizando programas de formación sobre la represión de la violencia doméstica a nivel nacional y local. UN (2) يجري عقد حلقات دراسية وحلقات عمل على الصعيد الوطني بشأن منع وكبح العنف العائلي، كما يجري على الصعيدين الوطني والمحلي تنظيم برامج تدريبية عن قمع العنف العائلي.
    3) Se están enviando equipos de investigación a los Estados Unidos, el Canadá, Australia, Filipinas y otros países para estudiar la labor de prevención y represión de la violencia doméstica en esos países. UN (3) يجري إرسال أفرقة بحث إلى الولايات المتحدة وكندا واستراليا والفلبين وبلدان أخرى بغية دراسة أعمال منع وكبح العنف العائلي في تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد