La concertación de acuerdos bilaterales concretos para la prevención y represión del terrorismo no ha sido práctica habitual en Portugal. | UN | ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه. |
También se han adoptado medidas preliminares para facilitar la promoción de los instrumentos internacionales en materia de prevención y represión del terrorismo. | UN | واتخذت خطوات تمهيدية أيضا من أجل تيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
También se adoptaron medidas preliminares para facilitar la promoción de los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo. | UN | واتخذت تدابير أولية لتيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
Polonia ha firmado 11 convenios y protocolos regionales e internacionales para la prevención y represión del terrorismo internacional porque considera que son los instrumentos más útiles para combatirlo. | UN | وقد وقعت كندا على 11 اتفاقية وبروتوكولا إقليميا ودوليا لمنع وقمع الإرهاب الدولي لأنها ترى أن هذه الصكوك ذات فائدة كبيرة في مكافحة الإرهاب. |
ii) Publicaciones no periódicas: Instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional; estudio sobre el Crimen de agresión; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي؛ دراسة عن جريمة الاعتداء؛ |
En 1937, la Sociedad de las Naciones había aprobado la Convención para la prevención y represión del terrorismo. | UN | وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه. |
:: Entrega al Comité de copias de la Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002 y de la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000 | UN | :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Ya se han puesto a disposición del Comité, para su información, copias de la Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002, así como de la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000. | UN | وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000. |
En general este tema se aborda con arreglo a las disposiciones de la Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002 de Samoa. | UN | ويجري تناول هذه الأمور عملا بأحكام قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 في ساموا. |
La Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002 establece un mecanismo expedito específico para la extradición de presuntos terroristas extranjeros y de fugitivos. | UN | يوفر قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 آلية معينة سريعة المسار لتسليم من يشتبه فيه من الإرهابيين والهاربين الأجانب. |
En 2005, Viet Nam se propone promulgar algunos instrumentos jurídicos para reforzar la prevención y represión del terrorismo, como se indica a continuación: | UN | وتعتزم فييت نام في عام 2005 سن بعض الصكوك القانونية بغرض تعزيز عملية منع الإرهاب وقمعه على النحو التالي: |
El proyecto de ley relativo a la prevención y represión del terrorismo aplicará en gran medida estas convenciones. | UN | وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير. |
Además, la Ley de Prevención y represión del terrorismo incluye varios delitos tipificados específicamente como terroristas. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 يتضمن عدداً من الجرائم الموجهة تحديدا إلى الإرهابيين. |
La legislación pertinente incluye la Ley de prevención y represión del terrorismo de 2002 y la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2000. | UN | وتشمل التشريعات ذات الصلة قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000. |
La Ley de prevención y represión del terrorismo se aprobó en 2002. | UN | 8 - صدر قانون منع الإرهاب وقمعه في عام 2002. |
La Ley de prevención del terrorismo de 2004 constituye la base jurídica para la adopción de medidas de prevención y represión del terrorismo y otras actividades conexas. | UN | ويمثل قانون منع الإرهاب لعام 2004 الأساس القانوني لاتخاذ إجراءات لمنع وقمع الإرهاب والمسائل المتصلة به. |
El Comité celebra saber que el Japón es ya parte en 12 instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. | UN | يسر اللجنة أن تحيط علما بأن اليابان أصبحت الآن طرفا في اثني عشر صكا من الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب. |
En el capítulo V se examina la situación de la tercera edición de Instrumentos internacionales en materia de prevención y represión del terrorismo internacional. | UN | أما الفصل الخامس فيضم تقرير حالة عن الطبعة الثالثة من الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي. |
Una vez concluido ese proceso, Eslovenia habría ratificado todos los convenios pertinentes del Consejo de Europa relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional. | UN | ومع اكتمال هذه العملية تكون سلوفينيا قد صدقت على جميع اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي. |
Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | خامسا - نشر خلاصة للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Esto se hizo patente ya en 1937, cuando fracasaron los esfuerzos internacionales concertados para promulgar la Convención internacional para la prevención y represión del terrorismo, adoptada bajo los auspicios de la Sociedad de las Naciones. | UN | ولقد بدا ذلك واضحا منذ عام 1937 عندما أخفق الجهد الدولي المتضافر المبذول من أجل إصدار الاتفاقية الدولية لمنع الإرهاب والمعاقبة عليه التي اعتمدت برعاية عصبة الأمم. |
El Reino de los Países Bajos ha firmado los doce convenios y convenciones internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional y ha ratificado diez de ellos. | UN | وقّعت مملكة هولندا على جميع الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بمنع وقمع الارهاب الدولي وصدقت عليها. |
En cuanto a la legislación que rige en Panamá relativa a la prevención y represión del terrorismo, en todas sus expresiones, se puede mencionar: | UN | " وفيما يتعلق بالتشريعات السارية في بنما بشأن منع الارهاب وقمعه بجميع أشكاله، يمكن اﻹشارة إلى ما يلي: |
Con arreglo a la Ley de prevención y represión del terrorismo (artículos 20 y 22) constituye delito financiar el terrorismo o ayudar a su financiación. | UN | 9 - يشكل تمويل الإرهابيين أو المساعدة في تمويلهم جريمة بموجب قانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها (البابان 20 و 22 ). |
1. Yugoslavia es signataria del Convenio para la prevención y represión del terrorismo, de 1937, y cumple las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al terrorismo internacional. | UN | ١ - إن يوغوسلافيا أحد اﻷطراف الموقعة على اتفاقية عام ١٩٣٧ لمنع اﻹرهاب والمعاقبة عليه وهي تمتثل لقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹرهاب الدولي. |
Instrumentos jurídicos internacionales en materia de prevención y represión del terrorismo internacional | UN | ثالثا - الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه |