ويكيبيديا

    "y residencia de extranjeros y asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء
        
    • وإقامة الأجانب ومنحهم اللجوء
        
    De conformidad con lo dispuesto por la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo, el autor tuvo acceso a procedimientos administrativos y judiciales para impugnar todas las decisiones en su contra sin ser objeto de discriminación. UN فقد استفاد صاحب البلاغ من الإجراءات الإدارية والقضائية التي خوّلته الطعن في جميع القرارات التي اتُخذت بحقه من دون أي تمييز، وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء.
    De conformidad con lo dispuesto por la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo, el autor tuvo acceso a procedimientos administrativos y judiciales para impugnar todas las decisiones en su contra sin ser objeto de discriminación. UN فقد استفاد صاحب البلاغ من الإجراءات الإدارية والقضائية التي خوّلته الطعن في جميع القرارات التي اتُخذت بحقه من دون أي تمييز، وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء.
    Las autoridades no se limitaron a determinar que el autor representaba una amenaza para la seguridad del Estado, sino que examinaron también su solicitud en el marco del artículo 91 de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo y evaluaron el presunto peligro o riesgo al que quedaría expuesto el autor en caso de expulsión al Iraq. UN ولم تخلص السلطات إلى أن صاحب البلاغ يشكّل تهديداً لأمن الدولة فحسب، بل درست طلبه في ضوء المادة 91 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء وقيّمت الخطر المزعوم الذي قد يواجهه صاحب البلاغ في حال ترحيله إلى العراق.
    En cuanto a las medidas de control, en el artículo 99 de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo se dispone que se pondrá bajo vigilancia a un extranjero para garantizar que la decisión de expulsión pueda ejecutarse, y si existen motivos razonables para creer que podría poner en peligro el orden público o la seguridad del Estado parte. UN أما بخصوص إجراء الرقابة فتنص المادة 99 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء على وضع الشخص الأجنبي تحت الرقابة لضمان إمكانية تنفيذ قرار طرده، في حال وجدت أسس معقولة تحمل على الاعتقاد بأنه يشكّل تهديداً للنظام العام للدولة الطرف أو أمنها.
    355. En la Ley sobre circulación y residencia de extranjeros y asilo se establecen las condiciones y los procedimientos para el ingreso de extranjeros en Bosnia y Herzegovina y otras cuestiones vinculadas con la permanencia de extranjeros en el país. UN 355 - ينص قانون تنقل وإقامة الأجانب ومنحهم اللجوء على شروط وإجراءات دخول الأجانب إلى البوسنة والهرسك وغير ذلك من المسائل المتصلة بإقامة الأجانب فيها.
    Las autoridades no se limitaron a determinar que el autor representaba una amenaza para la seguridad del Estado, sino que examinaron también su solicitud en el marco del artículo 91 de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo y evaluaron el presunto peligro o riesgo al que quedaría expuesto el autor en caso de expulsión al Iraq. UN ولم تخلص السلطات إلى أن صاحب البلاغ يشكّل تهديداً لأمن الدولة فحسب، بل درست طلبه في ضوء المادة 91 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء وقيّمت الخطر المزعوم الذي قد يواجهه صاحب البلاغ في حال ترحيله إلى العراق.
    En cuanto a las medidas de control, en el artículo 99 de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo se dispone que se pondrá bajo vigilancia a un extranjero para garantizar que la decisión de expulsión pueda ejecutarse y existiesen motivos razonables para creer que podría poner en peligro el orden público o la seguridad del Estado parte. UN أما بخصوص إجراء الرقابة فتنص المادة 99 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء على وضع الشخص الأجنبي تحت الرقابة لضمان إمكانية تنفيذ قرار طرده، في حال وجدت أسس معقولة تحمل على الاعتقاد بأنه يشكّل تهديداً للنظام العام للدولة الطرف أو أمنها.
    Por último, el autor sostiene también que, como reconoce el Estado parte en sus observaciones, el procedimiento de recurso contra la decisión de ejecución de la expulsión no deja en suspenso la orden de expulsión en virtud de los artículos 4 (párr. 3), 89 (párr. 5) y 93 (párrs. 2 y 3) de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo. UN وأخيراً يدفع صاحب البلاغ بأن إجراء استئناف قرار تنفيذ الطرد، كما أقرّت بذلك الدولة الطرف في ملاحظاتها، لا يترتب عليه تعليق أمر الترحيل وفقاً للمواد 4 (الفقرة 3) و89 (الفقرة 5) و93 (الفقرتان 2 و3) من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء.
    Además, su detención durante el período en que las autoridades examinaron su solicitud de protección internacional no respetaba el derecho y violaba el artículo 143 de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo, que establece que el capítulo VI (sobre la recepción de extranjeros y la supervisión/detención) no es aplicable a los solicitantes de asilo. UN بالإضافة إلى ذلك، شكل احتجازه خلال فترة دراسة طلب الحماية الدولية من قبل السلطات في الدولة الطرف خرقاً للقانون وانتهاكاً للمادة 143 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء الذي ينص على أن الفصل السادس (المتعلق باستقبال الأجانب والرقابة/الاحتجاز) لا ينطبق على طالبي اللجوء.
    Por último, el autor sostiene también que, como reconoce el Estado parte en sus observaciones, el procedimiento de recurso contra la decisión de ejecución de la expulsión no deja en suspenso la orden de expulsión en virtud de los artículos 4 (párr. 3), 89 (párr. 5) y 93 (párrs. 2 y 3) de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo. UN وأخيراً يدفع صاحب البلاغ بأن إجراء استئناف قرار تنفيذ الطرد، كما أقرّت بذلك الدولة الطرف في ملاحظاتها، لا يترتب عليه تعليق أمر الترحيل وفقاً للمواد 4 (الفقرة 3) و89 (الفقرة 5) و93 (الفقرتان 2 و3) من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء.
    Además, su detención durante el período en que las autoridades examinaron su solicitud de protección internacional no respetaba el derecho y violaba el artículo 143 de la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo, que establecía que el capítulo VI (sobre la recepción de extranjeros y la supervisión/detención) no era aplicable a los solicitantes de asilo. UN بالإضافة إلى ذلك، شكل احتجازه خلال فترة دراسة طلب الحماية الدولية من قبل السلطات في الدولة الطرف خرقاً للقانون وانتهاكاً للمادة 143 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء الذي ينص على أن الفصل السادس (المتعلق باستقبال الأجانب والرقابة/الاحتجاز) لا ينطبق على طالبي اللجوء.
    2.6 El 13 de mayo de 2009 el autor presentó una solicitud de protección internacional ante el Departamento de Asilo del Ministerio de Seguridad, en virtud de lo dispuesto por la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo, y alegó que no podía marcharse con su esposa e hijos, ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, a un país en guerra, pues ello los expondría a violaciones de derechos humanos. UN 2-6 وفي 13 أيار/مايو 2009، قدم صاحب البلاغ طلب حماية دولية إلى القسم المعني بقضايا اللجوء في وزارة الأمن وفقاً لقانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء وادعى أنه لا يود أن يأخذ زوجته وأولاده، وهم مواطنون من البوسنة والهرسك، إلى بلد يرزح تحت وطأة الحرب، نظراً إلى أنهم قد يتعرضون لانتهاكات حقوق الإنسان.
    2.6 El 13 de mayo de 2009 el autor presentó una solicitud de protección internacional ante el Departamento de Asilo del Ministerio de Seguridad, en virtud de lo dispuesto por la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo, y alegó que no podía marcharse con su esposa e hijos, ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, a un país en guerra, pues ello los expondría a violaciones de derechos humanos. UN 2-6 وفي 13 أيار/مايو 2009، قدم صاحب البلاغ طلب حماية دولية إلى القسم المعني بقضايا اللجوء في وزارة الأمن وفقاً لقانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء وادعى أنه لا يود أن يأخذ زوجته وأولاده، وهم مواطنون من البوسنة والهرسك، إلى بلد يرزح تحت وطأة الحرب، نظراً إلى أنهم قد يتعرضون لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Ley sobre circulación y residencia de extranjeros y asilo de Bosnia y Herzegovina (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina, 36/08) UN قانون تنقل وإقامة الأجانب ومنحهم اللجوء في البوسنة والهرسك (العدد 36/8 من الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك)
    Con arreglo a la recomendación general Nº 26 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Ley sobre circulación y residencia de extranjeros y asilo prohíbe la discriminación y presta especial atención a los grupos de alto riesgo (víctimas femeninas de traumas, víctimas femeninas de diversas formas de violencia, etc.) para las que existen riesgos de abusos y explotación sexuales. UN ووفقاً للتوصية العامة رقم 26 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة، يحظر قانون تنقل وإقامة الأجانب ومنحهم اللجوء التمييز، ويُولى اهتمام خاص للفئات المعرّضة للمخاطر الشديدة (الإناث المصابات بصدمات، والإناث ضحايا العنف بمختلف أشكاله، الخ) المعرضات لمخاطر الإيذاء والاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد