ويكيبيديا

    "y resoluciones del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقرارات مجلس
        
    • وقرارا مجلس
        
    Naturalmente, esa fusión dependería de las deliberaciones y resoluciones del Consejo de Administración del PNUD, del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN ويجب بطبيعة الحال أن يكون هذا اﻹدماج مرهونا بمداولات وقرارات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    No había personal, ni oficinas, ni acusaciones; sólo víctimas, indignación colectiva y resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولم يكن ثمة موظفون، ولا مكاتب، ولا لوائح اتهام، أي لم يكن هناك سوى المجني عليهم والغضب الجماعي وقرارات مجلس اﻷمن.
    Estas operaciones contravienen la Carta de las Naciones Unidas y resoluciones del Consejo de Seguridad y constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه العمليات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وتشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, la base legislativa se encuentra en las decisiones y resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con las distintas operaciones. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، يستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعمليات معينة.
    Documento: Informe de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre su primer período de sesiones (resolución 60/180 de la Asamblea General y resoluciones del Consejo de Seguridad 1645 (2005) y 1646 (2005)), A/62/137-S/2007/458. UN الوثيقة: تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الأولى (قرار الجمعية العامة 60/180 وقرارا مجلس الأمن 1645 (2005) و 1646 (2005))، A/62/137-S/2007/458.
    Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, la base legislativa se encuentra en las decisiones y resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con las distintas operaciones " . UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يُستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بعمليات بعينها "
    Se amplió el sitio web de la UNFYCIP para incluir comunicados de prensa y fotografías, información de actualidad sobre las actividades de las Naciones Unidas, informes del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre y resoluciones del Consejo de Seguridad UN اتسع موقع القوة على الإنترنت ليشمل نشرات صحفية ونشرات مصورة، ومعلومات معاصرة عن أنشطة الأمم المتحدة، وتقارير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص وقرارات مجلس الأمن
    Desde un principio, los debates se han centrado en la manera de asegurar que se celebren cada vez más juicios en la región, pero el Grupo de Trabajo 2 ha debatido todas las opciones, entre ellas las mencionadas en los distintos informes de las Naciones Unidas y resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومنذ البداية، تركزت المناقشات على كيفية ضمان زيادة عدد المحاكمات في المنطقة، ولكن الفريق العامل 2 تطرق إلى جميع الخيارات، بما في ذلك الخيارات الواردة في شتى تقارير الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن.
    El DIP realiza además un esfuerzo constante para poner al alcance del público, en el servicio de Gopher del PNUD, los textos de documentos importantes de las Naciones Unidas, entre ellos comunicados de prensa, documentos y resoluciones del Consejo de Seguridad, el diario de las Naciones Unidas, las declaraciones del Secretario General y los informes relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفضلا عن ذلك، تبذل اﻹدارة جهدا متواصلا لكي تتيح على برنامج غوفر التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نصوص الوثائق الهامة لﻷمم المتحدة مثل البيانات الصحفية ووثائق وقرارات مجلس اﻷمن، والجريدة اليومية لﻷمم المتحدة، وبيانات اﻷمين العام والتقارير المتصلة بعمليات حفظ السلم.
    Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, la base legislativa se encuentra en las decisiones y resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con las distintas operaciones " . UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يُستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بعمليات بعينها " .
    Coincidencia de la resolución 1591 (2005) con acuerdos regionales y resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Darfur UN هــاء - توافق القرار 1591 (2005) مع اتفاقات إقليمية وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بدارفور
    E. Coincidencia de la resolución 1591 (2005) con acuerdos regionales y resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Darfur UN هاء - توافق القرار 1591 (2005) مع اتفاقات إقليمية وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بدارفور
    Asimismo, se mencionó que existían otros medios y métodos prácticos para adaptar la Carta a las circunstancias cambiantes, por ejemplo, la aprobación de declaraciones de la Asamblea General y resoluciones del Consejo de Seguridad, la creación de nuevos mecanismos e instituciones y la formulación de " entendimientos " e " interpretaciones " comunes respecto de las disposiciones de la Carta. UN وذكر أيضا أن هناك أشكالا وطرقا عملية أخرى لتكييف الميثاق مع الظروف المتغيرة، مثل اعتماد اعلانات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن، وإنشاء آليات ومؤسسات جديدة باﻹضافة الى صياغة " تفاهمات " و " تفسيرات " مشتركة فيما يتعلق بأحكام الميثاق.
    Actualmente las noticias se redactan y anuncian en el sitio de las Naciones Unidas en la Web ni bien ocurren y, cuando es posible, se proporcionan las conexiones a las principales fuentes de información, por ejemplo, comunicados de prensa y resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وحاليا تكتب الموضوعات عن اﻷحداث الرئيسية وتوضع على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية فور حصولها، كما يوفر الاتصال المباشر بمصادر اﻷخبار الرئيسية - مثل النشرات الصحفية وقرارات مجلس اﻷمن - حيثما أمكن ذلك.
    c) Recomendó que la MONUC verificara la aplicación de dichas medidas y resoluciones del Consejo de Seguridad y presentase un informe a ese órgano en su próximo período de sesiones; UN (ج) أوصت بأن تتحقق بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من تنفيذ هذه التدابير وقرارات مجلس الأمن وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الدورة القادمة لهذه الهيئة؛
    A pesar de las limitaciones que se acaban de indicar, la extensa red de convenios, protocolos y resoluciones del Consejo de Seguridad constituye una estructura a la que falta poco para proporcionar un marco jurídico adecuado para la cooperación judicial internacional contra el terrorismo. UN 36 - وبالرغم من القيود المذكورة أعلاه، فإن الشبكة الواسعة النطاق من الاتفاقيات والبروتوكولات وقرارات مجلس الأمن تشكل هيكلاً يقطع شوطاً كبيراً صوب توفير إطار قانوني واف للتعاون القضائي الدولي لمكافحة الإرهاب.
    La Arabia Saudita ha sido víctima de ataques terroristas y su Gobierno seguirá adoptando medidas de respuesta en los planos nacional, regional e internacional, por ejemplo la aplicación de normas de derecho internacional y resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular las relacionadas con la tipificación de la incitación al terrorismo y la protección de las víctimas. UN ٢ - وأوضح أن المملكة العربية السعودية قد وقعت ضحية للهجمات الإرهابية وأن حكومة بلده ستواصل اتخاذ تدابير للتصدي لها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. ويشمل ذلك تنفيذ أحكام القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، ولا سيما تلك المتعلقة بتجريم التحريض على الإرهاب، وحماية الضحايا.
    El folleto también tenía por objeto proporcionar a los diplomáticos y otros funcionarios gubernamentales, los órganos regionales, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales especializadas, los institutos de investigación, los educadores y estudiantes y el público en general un compendio fácil de utilizar de documentos básicos, incluidos informes y resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la materia. UN وقد قصد بالكتيب أيضاً أن يزوِّد الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين الحكوميين والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة ومعاهد البحوث والمربّين والطلاب والجمهور العام بمجموعة ميسورة الاستخدام من الوثائق الرئيسية بما في ذلك تقارير وقرارات مجلس الأمن المتصلة بالموضوع.
    En la Carta se reconoce que las convenciones, protocolos y resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 1373 (2001), constituyen el principal marco jurídico internacional para la lucha contra el terrorismo, y en ella se reafirma el compromiso de todos los Estados de la OSCE de adherirse cuanto antes a los 12 Protocolos y Convenciones de las Naciones Unidas relativas al terrorismo. UN ويسلم الميثاق بأن اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، تشكل الإطار القانوني الدولي الرئيسي للحرب ضد الإرهاب، ويؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن تصبح أطرافا في أقرب وقت ممكن في كل الاتفاقيات والبروتوكلات الـ 12 ذات الصلة بالإرهاب والصادرة عن الأمم المتحدة.
    c. Producción y publicación en forma impresa y en la Web de obras de referencia sobre la Organización, entre ellas La ONU en pocas palabras (en los seis idiomas oficiales), el compendio de declaraciones del presidente y resoluciones del Consejo de Seguridad (en francés e inglés) y el documento de referencia sobre las conferencias y celebraciones de las Naciones Unidas (en francés e inglés); UN ج - إنتاج وإصدار منشورات مرجعية مؤسسية في شكل مطبوع و/أو على شبكة الإنترنت بما في ذلك " الأمم المتحدة بإيجاز " (باللغات الرسمية الست)، ومجموعة البيانات الرئاسية التي يصدرها مجلس الأمن وقرارات مجلس الأمن (باللغتين الانكليزية والفرنسية) وورقة مرجعية عن مؤتمرات الأمم المتحدة واحتفالاتها (باللغتين الانكليزية والفرنسية)؛
    Documento: Informe de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre su segundo período de sesiones (resolución 60/180 de la Asamblea General y resoluciones del Consejo de Seguridad 1645 (2005) y 1646 (2005)), A/63/92-S/2008/417. UN الوثيقة: تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الثانية (قرار الجمعية العامة 60/180، وقرارا مجلس الأمن 1645 (2005) و 1646 (2005))، A/63/92-S/2008/417.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد