La difusión de datos estadísticos y resultados de investigaciones, así como el intercambio de buenas prácticas, resultaron particularmente útiles. | UN | وثبت أن تعميم البيانات الإحصائية ونتائج البحوث وتبادل الممارسات الجيدة يشكل أداة مفيدة في هذا السياق. |
- Facilitar la difusión de informes y resultados de investigaciones apoyadas por el UNFPA | UN | - تيسير نشر تقارير ونتائج البحوث التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Varias delegaciones pidieron que la investigación con fondos públicos pasara a ser una prioridad, observando que promovería un aumento de la flexibilidad en el intercambio de datos y resultados de investigaciones. | UN | ودعت عدة وفود إلى منح الأولوية للبحوث الممولة من قبل الحكومات، مشيرة إلى أنها ستساعد على إيجاد المزيد من المرونة في مجال تبادل بيانات ونتائج البحوث. |
Dicho mecanismo proporcionaría servicios de ordenación de recursos a los gobiernos de los pequeños países insulares, pondría a disposición de éstos aptitudes y experiencia cuya creación a nivel nacional sería mucho más difícil y facilitaría la transferencia y distribución de información técnica y resultados de investigaciones. | UN | وهذا الجهاز يهيئ خدمات إدارة الموارد لحكومات الجزر الصغيرة، ويتيح المهارات والخبرات التي قد يصعب كثيرا بناؤها وطنيا، ويسهل نقل وتقاسم المعلومات التقنية ونتائج البحوث. |
Hemos demostrado que las prácticas actuales de educación de los niños indígenas en los idiomas dominantes nacionales o estatales son totalmente contrarias a teorías sólidas y resultados de investigaciones sobre cómo lograr de la mejor manera posible los cuatro objetivos de una buena educación expuestos en la primera parte del presente informe. | UN | ولقد بينا أن الممارسات الحالية لتعليم أطفال الشعوب الأصلية بواسطة لغات قومية أو حكومية مهيمنة تتنافى تنافيا كاملا مع النظريات المثبتة ونتائج الأبحاث بشأن أفضل سُبل تحقيق الأهداف الأربعة للتعليم الرشيد الواردة في الجزء الأول من هذه الورقة. |
Todo ello ha cambiado a raíz del desarrollo y la rápida expansión de las tecnologías de la comunicación por computadora. son muchos los institutos de investigación que publican información institucional y resultados de investigaciones en forma electrónica. | UN | وتغير كل هذا بفضل وضع تكنولوجيات اتصال محوسبة وسرعة التوسع فيها. وهناك معاهد كثيرة للبحوث تقوم بنشر معلومات عن المؤسسات ونتائج البحوث بواسطة الحاسوب مباشرة. |
El UNICEF dispone de información valiosa sobre la mujer y el niño, a saber, estudios, estadísticas, evaluaciones, documentos técnicos y resultados de investigaciones. | UN | ولدى اليونيسيف معلومات قيمة عن حالة النساء واﻷطفال، بما في ذلك الدراسات، واﻹحصاءات، والتقييمات، والورقات التقنية، ونتائج البحوث. |
Estas actividades tienen por objeto poner de relieve el intercambio de buenas prácticas, datos y resultados de investigaciones como un medio de fomentar una mayor comprensión de la forma en que funcionan las cooperativas dentro de los contextos nacional y regional. | UN | وهذه الفعاليات تقصد إلى تسليط الأضواء على تقاسم الممارسات الجيدة والبيانات ونتائج البحوث كوسيلة لتبنّي مفهوم أفضل للكيفية التي تعمل بها التعاونيات ضمن السياقين الوطني والإقليمي. |
vi) Alentar a los organismos de investigación y las fundaciones nacionales a que aporten datos y resultados de investigaciones al dominio público, y a que faciliten el acceso gratuito a ellos en un formato abierto y fácil de usar; | UN | ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور العام، وإتاحتها دون عوائق، في شكل مفتوح المصدر يسهل الوصول إليه؛ |
Una programación de éxito en materia de violencia contra los niños integra datos se supervisión y resultados de investigaciones con datos de evaluación. | UN | 83 - تدمج البرمجة الناجحة بشأن العنف ضد الأطفال بيانات الرصد ونتائج البحوث في أدلة التقييم. |
vi) Alentar a los organismos de investigación y las fundaciones nacionales a que aporten datos y resultados de investigaciones al dominio público, y a que faciliten el acceso gratuito a ellos en un formato abierto y fácil de usar; | UN | ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور وإتاحتها دون عوائق بشكل مفتوح يسهل الوصول إليه؛ |
vi) Alentar a los organismos de investigación y las fundaciones nacionales a que aporten datos y resultados de investigaciones al dominio público, y a que faciliten el acceso gratuito a ellos en un formato abierto y fácil de usar; | UN | ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور وإتاحتها دون عوائق بشكل مفتوح يسهل الوصول إليه؛ |
- Los países e instituciones de África deberían reforzar sus redes de comunicación agrícolas para facilitar el intercambio de experiencias y resultados de investigaciones dentro de la región y con Asia, y aumentar su capacitación a corto y mediano plazo en riego, aplicación de fertilizantes y extensión agrícola, basándose en las experiencias de Asia; | UN | ● ينبغي أن تدعم البلدان والمؤسسات اﻷفريقية الشبكات الزراعية بغية تيسير تبادل الخبرات ونتائج البحوث داخل المنطقة ومع آسيا كما ينبغي لها أن توسع نطاق التدريب القصير اﻷجل والمتوسط اﻷجل في مجالات الري وإضافة اﻷسمدة واﻹرشاد الزراعي في ضوء الخبرة اﻵسيوية؛ |
Por otra parte, aunque los sistemas de suministro y gestión de datos han hecho más fácil tener acceso a datos, es posible que los Estados ribereños no cuenten con la tecnología necesaria para acceder a ellos, así como a muestras y resultados de investigaciones, ni para analizarlos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فبينما يسرت نظم توصيل البيانات وإدارتها من توفر بيانات البحث العلمي البحري، فإن التكنولوجيا اللازمة لإمكانية الاطلاع على تلك البيانات والعينات ونتائج البحوث وتقييمها، قد لا تكون متاحة للدول الساحلية. |
un texto titulado " Un género que ha encontrado su igualdad " , con numerosos artículos, programas de reforma y resultados de investigaciones sobre el tema de la igualdad de los sexos en la educación (Segen, 1995). | UN | وبين أحد اﻷنشطة الرئيسية للمشرف حتى اﻵن، نشر كتاب معنون " أحد الجنسين يحقق المساواة " ، ويتضمن مقالات عديدة، وبرامج إصلاحية، ونتائج البحوث المتعلقة بقضية المساواة بين الجنسين في التعليم )سيغن، ١٩٩٥(. |
La Oficina de Políticas de la Mujer también publicó un folleto titulado La Situación de la mujer en el decenio de 1990, en el que se recogían datos, información y resultados de investigaciones reunidos a lo largo de varios años y se presentaba la situación de la mujer en diversos sectores, entre 1990 y 1995. | UN | وقد أصدر أيضا مكتب سياسات المرأة نشرة بعنوان " وضع المرأة في التسعينات " ، كانت ثمرة للبيانات والمعلومات ونتائج البحوث التي جرى جمعها طيلة عدة سنوات، والتي تصور وضع المرأة في مختلف المجالات أثناء الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١. |
A ese respecto, puede resultar útil establecer o desarrollar bases de datos o sistemas mundiales de información (véanse párrs. 32 a 43 supra) que incluyan catálogos e inventarios, información sobre tecnologías y resultados de investigaciones técnicas, científicas y socioeconómicas o que contengan vínculos a esa información. | UN | وفي هذا الصدد، فإن في إنشاء نظم وقواعد بيانات المعلومات العالمية (انظر الفقرات 32-43)، التي تشمل الكتالوجات وقوائم الجرد، والمعلومات عن التكنولوجيات، ونتائج الأبحاث التقنية والعلمية والاجتماعية - الاقتصادية، أو التزويد بوصلات لهذه المعلومات أو إدخال المزيد من التطوير عليها، وسيلة مفيدة. |