ويكيبيديا

    "y revisadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنقحة
        
    • ومنقحة
        
    • وتنقيحها
        
    • ونقحت
        
    • ونقحها
        
    • والتقديرات المنقحة
        
    • ونقحتها
        
    • وتُراجع
        
    • وتنفيذها واستعراضها
        
    Se está preparando un compendio de las directrices normativas nuevas y revisadas. UN ويجري حاليا إعداد خلاصة موجزة لهذه التوجيهات السياسية الجديدة والمنقحة.
    Los procedimientos de circulación que se emplean en la sede para cartas de instrucción nuevas y revisadas también se han acortado. UN كذلك جرى تقصير إجراءات المقار المتعلقة بتعميم خطابات التوجيه الجديدة والمنقحة.
    Variaciones en las estimaciones iniciales y revisadas para 1998 UN التغييرات عن التقديرات اﻷولية والمنقحة لعام ٨٩٩١
    En una evaluación de las ofertas iniciales y revisadas realizada por un grupo de países en desarrollo se subraya la falta de ofertas comercialmente significativas en el Modo 4. UN ويُبرز تقييم أجرته مجموعة من البلدان النامية لعروض أولية ومنقحة قلة العروض ذات المغزى من الناحية التجارية في الأسلوب 4.
    Además, desearíamos metas nuevas y revisadas referidas a la expresión y la participación, y a las capacidades y recursos. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإننا نرحب بوضع غايات جديدة ومنقحة في مجالات التعبير والمشاركة والقدرات والموارد.
    Esas ponencias han sido editadas y revisadas y se publicarán en forma de libro durante el año en curso. UN وقد تم مراجعة هذه الأوراق وتنقيحها وسوف تنشر في كتاب هذه السنة.
    Notas a El Comité aprobó las directrices revisadas para la presentación de informes en su 27° período de sesiones celebrado en junio de 2002, que deben aplicarse en todos los informes presentados después del 31 de diciembre de 2002 y sustituir a todas las directrices anteriores, publicadas en 1983 y 1988 y revisadas en 1995 y 1996. UN (أ) اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في دورتها السابعة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه 2002، التي تسري على جميع التقارير المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 وتحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة، التي صدرت لأول مرة في عام 1983 وعام 1988، ونقحت في عام 1995 و عام 1996.
    En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    En el cuadro 8 del cuarto informe sobre la marcha del proyecto figura un resumen de las estimaciones iniciales y revisadas para el bienio. UN ويرد في الجدول 8 من التقرير المرحلي الرابع موجز للتقديرات الأصلية والمنقحة لفترة السنتين.
    A. Estimaciones de gastos iniciales y revisadas para el período comprendido entre el 9 de febrero y el 31 de diciembre de 1995: exposición resumida UN اﻷول - ألف - تقديرات التكلفة اﻷصلية والمنقحة للفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Cambios en las estimaciones iniciales y revisadas para 1997 UN التغييرات عن التقديرات اﻷولية والمنقحة
    Se mostró totalmente partidaria de que se incluyeran las secciones nuevas y revisadas en las partes I, II y III y acogió con particular satisfacción la atención prestada a las necesidades de los usuarios en la parte IV; UN وأيدت تماما إدراج اﻷقسام الجديدة والمنقحة في اﻷجـزاء اﻷول والثانـي والثالث، ورحبت بصورة خاصة بما أبدي في الجزء الرابع من اهتمام باحتياجات المستعملين؛
    Las nuevas y revisadas políticas de recursos humanos incluirán la utilización de datos generados por el Sistema de Gestión de la Carrera para permitir la asignación de puestos y la promoción basadas en la actuación profesional y en las capacidades, así como la gestión de la educación profesional y de la antigüedad en el puesto. UN وستحقق السياسات الجديدة والمنقحة للموارد البشرية التكامل في استخدام البيانات الناتجة عن نظام الإدارة الوظيفية بما يتيح التوظيف والترقي على أساس الأداء والكفاءة، وإدارة الأداء وشغل الوظائف.
    El Iraq proporcionó también al OIEA declaraciones actualizadas y revisadas con arreglo a los anexos 2 y 3 del plan para la continua vigilancia y verificación futuras de las actividades nucleares del Iraq. UN كما قدم العراق الى الوكالة إعلانات مستكملة ومنقحة عملا بالمرفقين ٢ و ٣ لخطة الرصد والتحقق المستمرين مستقبلا بشأن اﻷنشطة النووية للعراق.
    a) La aprobación de metodologías nuevas y revisadas para las bases de referencia y para la vigilancia en respuesta a la presentación de proyectos y las recomendaciones de las entidades independientes; UN (أ) إقرار خطوط أساس جديدة ومنقحة ومنهجيات رصد للاستجابة لتقارير وتوصيات الكيانات المحايدة بشأن المشروع؛
    a) La aprobación de metodologías nuevas y revisadas para las bases de referencia y para la vigilancia en respuesta a la presentación de proyectos y las recomendaciones de las entidades independientes; UN (أ) إقرار خطوط أساس ومنهجيات رصد جديدة ومنقحة إستجابة لعروض وتوصيات لمشاريع تقدمها الكيانات المستقلة؛
    El documento relativo a la estrategia de conclusión se presentó en su versión inicial en julio de 2003, y se han hecho versiones actualizadas y revisadas en septiembre de 2003, abril de 2004, noviembre de 2004 y mayo de 2005. UN وقد قدمت وثيقة استراتيجية الإنجاز أول الأمر في تموز/يوليه 2003، تلتها صيغ مستكملة ومنقحة في أيلول/سبتمبر 2003 ونيسان/أبريل 2004 وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 وأيار/مايو 2005.
    Convencida de que las disposiciones vigentes en materia de cooperación internacional en cuestiones de justicia penal deben ser examinadas y revisadas periódicamente para velar por que los problemas contemporáneos específicos de la lucha contra la delincuencia se aborden con eficacia, UN واقتناعا منها بأن الترتيبات الموجودة حاليا التي تنظم التعاون الدولي في القضاء الجنائي، يجب استعراضها وتنقيحها بانتظام بغية ضمان التصدي بفعالية للمشاكل المعاصرة المعينة في مكافحة الجريمة،
    Notas a El Comité aprobó las directrices revisadas para la presentación de informes en su 27° período de sesiones celebrado en junio de 2002, que deben aplicarse en todos los informes presentados después del 31 de diciembre de 2002 y sustituir a todas las directrices anteriores, publicadas en 1983 y 1988 y revisadas en 1995 y 1996. UN (أ) اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في دورتها السابعة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه 2002، التي تسري على جميع التقارير المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 وتحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة، التي صدرت لأول مرة في عام 1983 وعام 1988، ونقحت في عام 1995 و عام 1996.
    La Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos tiene el honor de transmitir a la Comisión un informe que contiene las recomendaciones sobre el mejoramiento de la organización del trabajo de la Comisión propuestas por la Mesa Ampliada del 59º período de sesiones y revisadas por la Mesa Ampliada del 60º período de sesiones. UN تتشرف أمانة لجنة حقـوق الإنسان بأن تحيـل إلى اللجنـة تقريراً يحتوي توصيات بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة اقترحها المكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين ونقحها المكتب الموسع للدورة الستين.
    Asimismo, la Comisión solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea unas estimaciones de los gastos actualizadas y revisadas en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente a 2014/15. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    Aprobadas por el Consejo Económico y Social en su cuarto período de sesiones, modificadas por el Consejo en ulteriores períodos de sesiones y revisadas como consecuencia de diversas resoluciones de la Asamblea General UN بصيغتها التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الرابعة ثم عدلها في دورات لاحقة، ونقحتها الجمعية العامة تبعا لذلك في قرارات مختلفة.
    18. Estas directrices para los sistemas nacionales serán aprobadas, examinadas y revisadas, según proceda, de conformidad con las decisiones de la CP/RP, teniendo en cuenta las decisiones que adopte al respecto la CP. UN 18- تعتمد هذه المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية وتُراجع وتُنقح، حسب الاقتضاء، وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع مراعاة أي مقرر ذي الصلة يصدر عن مؤتمر الأطراف.
    23. Todas las medidas adoptadas con miras a aplicar la Declaración y las recomendaciones del Foro deberían ser, en la mayor medida posible, elaboradas, diseñadas, aplicadas y revisadas con la participación plena y efectiva de las minorías. UN 23- وينبغي الحرص، إلى أقصى حدد ممكن، في جميع التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان والتوصيات الصادرة عن المنتدى، على وضعها وتصميمها وتنفيذها واستعراضها بمشاركة الأقليات مشاركةً كاملة وفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد