ويكيبيديا

    "y rigurosa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودقيق
        
    • وصارمة
        
    • ودقيقة
        
    • والصارم
        
    • وصارم
        
    • ودقيقاً
        
    • والدقيق
        
    • وقوية
        
    • وصرامة
        
    • وصارما
        
    • وشاملة ومقاضاة
        
    • شاملاً ومستقلاً
        
    El autor volvió a presentar una denuncia en 2001, pero el Estado parte no procedió a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa de ese delito. UN وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة.
    Argelia seguirá prestando pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal y a su Representante Especial a fin de aplicar el Plan de Arreglo de manera íntegra y rigurosa. UN وهي ستواصل توفير المساندة لﻷمين العام ولمبعوثه الشخصي ولممثله الخاص بهدف تنفيذ خطة التسوية على نحو كامل ودقيق.
    Todas las gestiones realizadas resultaron vanas, y el Estado parte no abrió ninguna investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición. UN ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه.
    Además, se ha sometido el presupuesto y el personal a una disciplina nueva y rigurosa. UN وأُخضعت الميزانية والموظفون لقواعد نظامية جديدة وصارمة.
    Por consiguiente, se debe alentar a los Estados Miembros a la evaluación periódica y rigurosa y la modificación de esos programas, a la luz de las definiciones expuestas. UN ومن ثم، ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع تقييم تلك البرامج بصورة منتظمة ودقيقة وتعديلها على ضوء التعاريف الواردة أعلاه.
    Preocupan al Comité los efectos negativos que puede tener una interpretación estricta y rigurosa de esta ley. UN ويساور اللجنة قلق إزاء الآثار السلبية الممكنة للتفسير الضيق والصارم لهذا التشريع.
    La familia de Farid Faraoun ha puesto en alerta en numerosas ocasiones a las autoridades policiales y políticas respecto de la desaparición, pero el Estado parte no ha procedido a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa. UN والحال أن أسرة فريد فرعون أخطرت الشرطة والسلطات السياسية مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق.
    Todas las gestiones realizadas resultaron vanas, y el Estado parte no abrió ninguna investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición. UN ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه.
    La familia de Farid Faraoun ha puesto en alerta en numerosas ocasiones a las autoridades policiales y políticas respecto de la desaparición, pero el Estado parte no ha procedido a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa. UN والحال أن أسرة فريد فرعون أخطرت الشرطة والسلطات السياسية مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق.
    El Estado parte no procedió a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa de tales hechos. UN ولم تباشر الدولة الطرف أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الأحداث.
    Si bien esta estimación abarca bosques cuya madera no se explota adecuadamente o que se encuentran en estado virgen sin que se aplique ningún tipo de ordenación forestal, el equipo estima que la metodología utilizada para evaluar la capacidad de los sumideros forestales es resultado de una labor científica detallada y rigurosa. UN وعلى الرغم من أن الغابات التي لم يتم قطع أخشابها بصورة مناسبة أو الموجودة في حالة بكر دون أي إدارة غابات مشمولة في هذا التقدير، فإن الفريق يرى أن المنهجية المستخدمة في تقدير قدرة الغابات هذه على التصريف هي نتيجة عمل علمي مُفصﱠل ودقيق جداً.
    Se trata de una excepción muy limitada y rigurosa del principio general según el cual las ofertas individuales u otras ofertas no pueden rechazarse por el riesgo de corrupción que dicho rechazo podría suponer. UN وأضافت إن ذلك يشكل استثناء جد محدود ودقيق من المبدأ العام الذي لا يجيز رفض العروض الفردية أو غيرها من أنواع العروض بسبب ما قد ينجم عن ذلك الرفض من مخاطر الفساد.
    Para concluir, deseo mencionar aquí que el Japón ha adoptado una política única y rigurosa que, en principio, prohíbe la exportación de armas. UN وفي الختام، أود أن أشير هنا إلى أن اليابان تنتهج سياسة فريدة من نوعها وصارمة لحظر تصدير أي أسلحة من حيث المبدأ.
    La misión que deberéis realizar a partir de hoy... será muy severa y rigurosa. Open Subtitles المهمة التى ستعطى اليكم من هذة اللحظة ستكون حازمة وصارمة
    :: La promoción de un marco económico para asegurar una gestión eficaz y rigurosa de las finanzas públicas UN :: تشجيع إقامة إطار للاقتصاد الكلي بغية كفالة إدارة فعالة ودقيقة لشؤون المالية العامة
    Todas las gestiones realizadas resultaron vanas, y el Estado parte no abrió ninguna investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición. UN غير أن جميع الجهود التي بذلتها لم تجدِ نفعاً ولم تجر الدولة الطرف تحقيقات شاملة ودقيقة في قضية اختفائه.
    Además, la aplicación eficaz y rigurosa de los controles de las exportaciones constituye un elemento fundamental de la infraestructura de la no proliferación. UN علاوة على ذلك، يعد الإنفاذ الفعال والصارم لضوابط التصدير عنصراً رئيسياً في الهياكل الأساسية لعدم الانتشار.
    Garantía de una gestión sólida y rigurosa de los recursos financieros UN كفالة الإشراف السليم والصارم على الموارد المالية
    Se insta a las autoridades búlgaras a que aprovechen esa respuesta y sigan consolidando el deber de rendir cuentas por el estamento judicial aplicando de manera coherente y rigurosa todos los medios legales y disciplinarios para sancionar los actos de corrupción. UN وتُشجَّع السلطات البلغارية على تعزيز هذا الرد ومواصلة تعزيز مساءلة السلطة القضائية من خلال تطبيق جميع السبل القانونية والتأديبية للمعاقبة على الفساد على نحو متَّسق وصارم.
    Análogamente, la documentación debe ser exhaustiva y rigurosa. UN وبالمثل، يجب أن يكون التوثيق كاملاً ودقيقاً.
    A juicio de la Oficina, los funcionarios directivos superiores de la Misión deberían haber supervisado de forma periódica y rigurosa sus esferas de competencia. UN ويرى المكتب أنه كان يتعين على كبار المديرين في البعثة، كل في مجال مسؤوليته، تأمين الرصد المنتظم والدقيق.
    En cuanto a la justicia, recomendamos que se pongan en práctica medidas destinadas a luchar eficazmente contra la impunidad del delito, especialmente mediante la promoción de una justicia imparcial, independiente y rigurosa que respete la legislación. UN ١٠ - فيما يتعلق بالعدالة، نوصي بتنفيذ تدابير موجهة نحو القيام بفعالية بمكافحة اﻹفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة، وخاصة بتعزيز عدالة نزيهة، ومستقلة وقوية في احترام القانون.
    Se propusieron enmiendas para que la aplicación de la Ley, que no penaliza a la mujer, fuera más eficaz y rigurosa mediante el fortalecimiento de las autoridades competentes. UN واقتُرحت تعديلات لجعل تنفيذ ذلك القانون أكثر فعالية وصرامة من خلال دعم السلطات المختصة، وهو قانون لا يعاقب المرأة.
    Mi delegación cree que la aplicación eficaz y rigurosa de los controles sobre las exportaciones es un elemento fundamental de la infraestructura de no proliferación. UN ويعتقد وفدي أن تنفيذ الضوابط على الصادرات تنفيذا فعالا وصارما عنصر رئيسي في البنية الأساسية لعدم الانتشار.
    c) Investigue, enjuicie y castigue, de forma inmediata y rigurosa, a las personas responsables de trata; UN (ج) التحقيق بصورة سريعة وشاملة ومقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم؛
    El Estado Parte debe llevar a cabo una investigación independiente y rigurosa sobre los métodos que se aplican en las instalaciones de detención pertenecientes a ORB-2 en el interrogatorio de los reclusos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً شاملاً ومستقلاً بشأن الأساليب المستخدمة لدى استجواب السجناء في مرافق الاحتجاز الموجودة في مكتب التحقيقات الميدانية الثاني (ORB-2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد