ويكيبيديا

    "y rural en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والريفية في
        
    • والريف في
        
    planificación, políticas y proyectos de desarrollo agrícola y rural en América Latina y el Caribe UN ومشاريع التنمية الزراعيـة والريفية في أمريكــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. UN وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Esperamos que los donantes reconozcan la necesidad urgente de aumentar el apoyo al desarrollo agrícola y rural en las medidas complementarias de la Conferencia de Monterrey. UN ونحن نأمل أن يقر المانحون بالحاجة الملحة إلى توفير دعم أكبر للتنمية الزراعية والريفية في ما يقومون به من أعمال متابعة نتائج مؤتمر مونتيري.
    Como resultado del éxito alcanzado con el proyecto piloto, la atención del niño campesino y rural en Alberta es ahora un proyecto conjunto de las organizaciones de mujeres de las regiones rurales. UN ونتيجة لنجاح المشروع النموذجي أصبحت رعاية الطفل في المزارع والريف في البيرتا مشروعا مشتركا للمنظمات النسائية الريفية.
    i) Determinar si se han adoptado y aplicado directrices de planificación y gestión urbana y rural en las esferas de gestión de tierras, gestión del medio ambiente urbano, gestión de la infraestructura y finanzas y administración municipales; UN ' ١ ' هل اعتمدت وطبقت مبادئ توجيهية بشأن التخطيط واﻹدارة في الحضر والريف في مجالات إدارة اﻷراضي، واﻹدارة البيئية الحضرية، وإدارة البنى اﻷساسية والتمويل واﻹدارة بواسطة الهيئات البلدية؛
    Los resultados convenidos se pueden alcanzar mediante la incorporación de las políticas de desarrollo agrícola y rural en los marcos nacionales de desarrollo. UN 77 - ويمكن التوصل إلى النتائج المتفق عليها عن طريق تعميم سياسات التنمية الزراعية والريفية في أطر التنمية الوطنية.
    Un sistema justo de comercio multilateral basado en normas promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN ومن شأن وجود نظام تجاري عادل ومتعدد الأطراف وقائم على القواعد، أن يعزز التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي.
    4. Material y servicios de información Cuatro folletos sobre el desarrollo industrial en Africa; la población, los recursos humanos y el desarrollo en Africa; y el desarrollo agrícola y rural en Africa; y la ordenación del medio ambiente en Africa. UN ٤ - المواد والخدمات اﻹعلامية: أربعة كتيبات عن: التنمية الاقتصادية في افريقيا؛ والسكان والموارد البشرية والتنمية في افريقيا؛ والتنمية الزراعية والريفية في افريقيا؛ واﻹدارة البيئية في افريقيا.
    A ese respecto, los bancos regionales de desarrollo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial han sido las principales organizaciones crediticias para la asistencia técnica y los préstamos para los proyectos de desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وما زالت مصارف التنمية الاقليمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، على الخصوص، منظمات اﻹقراض الرئيسية للمساعدة التقنية والقروض المقدمة لمشاريع التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية وفي البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    A nivel internacional se está prestando creciente atención al problema de la escasez crónica de alimentos y a la función del desarrollo agrícola y rural en la lucha contra la pobreza. UN 118 - وعلى الصعيد الدولي، يتزايد الاهتمام بمشكلة النقص المزمن في الأغذية، وبالدور الذي تؤديه التنمية الزراعية والريفية في الحد من الفقر.
    El grupo de acción también señaló que la actual crisis alimentaria debería considerarse una importante oportunidad para promover el desarrollo agrícola y rural en numerosos países de bajos ingresos y con déficit de alimentos, ante todo mediante el rápido establecimiento de un entorno normativo favorable y la adopción de un conjunto de medidas de apoyo. UN وأشارت فرقة العمل أيضاً إلى أنه ينبغي اعتبار الأزمة الغذائية الحالية فرصة هامة لتعزيز التنمية الزراعية والريفية في العديد من بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل، والإسراع في تهيئة بيئة تمكينية للسياسات ووضع مجموعة من التدابير الداعمة.
    59. No dar prioridad al desarrollo agropecuario y rural en el programa internacional de desarrollo agenda ha demostrado ser un error, a la luz de la actual crisis alimentaria. UN 59 - وأضاف أن عدم إيلاء أولوية للتنمية الزراعية والريفية في خطط التنمية الدولية ثبت أنه خطأ، في ضوء أزمة الغذاء الراهنة.
    La Declaración Ministerial del Consejo ha contribuido a sensibilizar al público sobre la importancia del desarrollo agrícola y rural en el fomento del programa de desarrollo, en particular con respecto a la lucha contra las lacras de la pobreza y el hambre. UN 15 - وأسهم الإعلان في زيادة الوعي بأهمية التنمية الزراعية والريفية في تعزيز خطة التنمية، وخاصة فيما يتعلق بمواجهة بلائي الفقر والجوع المزدوجين.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    En julio de 1995 el FIDA y la ISESCO firmaron un acuerdo de cooperación para promover los objetivos de desarrollo agrícola y rural en los países islámicos que son miembros de las dos instituciones. UN 16 - وفي تموز/يوليه 1995، وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة اتفاقا للتعاون بغرض تعزيز المشاريع الهادفة إلى التنمية الزراعية والريفية في البلدان الإسلامية الأعضاء في المؤسستين.
    4. Cooperación entre la juventud urbana y rural en la producción y distribución de alimentos UN ٤ - التعاون بين شباب الحضر والريف في انتاج اﻷغذية وتوزيعها
    La instalación de estas condiciones permitió adelantar el proceso de capacitación y sensibilización de los recursos humanos de las instituciones del sector agropecuario y rural, en temas relacionados con la incorporación del enfoque de género en sus quehaceres y la eliminación de estereotipos en los procesos de reclutamiento del personal. UN وقد ساعد خلق هذه الأوضاع على التقدم في عملية تدريب وتوعية الموارد البشرية في مؤسسات قطاع الزراعة والريف في المسائل المتصلة بإدراج النهج الجنساني في عملها، والقضاء على القوالب النمطية في عمليات تعيين الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد