ويكيبيديا

    "y sólidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصلبة
        
    • ومتينة
        
    • وقوية
        
    • والقوية
        
    • والسليمة
        
    • القوة والقدرة
        
    • والجامدة
        
    • وصﻻبة
        
    • والمواد الصلبة
        
    • والنفايات الصلبة
        
    • والقدرة على التكيف
        
    • والجوامد
        
    • وصلبة
        
    Algunas de las medidas estaban encaminadas a la planificación física, la gestión de los desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. UN وقد وجهت بعض الجهود نحو التخطيط الطبيعي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها.
    Algunas de las medidas estaban encaminadas, entre otras cosas, a la planificación física, la gestión de los desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. UN وقد وجهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها.
    - Adecuada eliminación de residuos humanos y sólidos; - Prevención de enfermedades transmitidas por vectores. UN • التخلص من النفايات البشريـة والصلبة بمقادير كافية؛ • عدد المرافق الاصحاحية النظيفة التي تم توفيرها؛
    FIRST tiene por objeto promover unos sistemas financieros solventes y sólidos en los países en desarrollo y con economías en transición mediante la financiación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en los ámbitos de la reglamentación, la supervisión y el desarrollo del sector financiero. UN وترمي هذه المبادرة إلى الترويج لنظم مالية سليمة ومتينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية عن طريق تمويل وإنجاز مشاريع المساعدة التقنية في مجالات تنظيم القطاع المالي ومراقبته وتنميته.
    Sus vínculos con la seguridad alimentaria, el desarrollo rural, la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible son visibles y sólidos. UN والروابط بينها وبين الأمن الغذائي والتنمية الريفية وحماية البيئة والتنمية المستدامة واضحة وقوية.
    Algunos de los insumos se dirigieron a, entre otras cosas, la planificación física, la gestión de desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. UN وقد وجﱢهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها في جملة أمور.
    Algunos habían sancionado leyes amplias sobre la gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos y sólidos y aguas residuales. UN واعتمد بعض البلدان تشريعات شاملة تتعلق بمعالجة النفايات الخطرة والصلبة ومياه الصرف على نحو غير ضار بالبيئة.
    El tratamiento de desechos peligrosos, radiactivos y sólidos y de aguas cloacales es una esfera prioritaria para los países con economía en transición. UN وتعتبر إدارة النفايات الخطرة واﻹشعاعية والصلبة ونفايات الصرف الصحي مجالات ذات أولوية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Si bien los países en desarrollo tienen en cuenta el saneamiento basado en el agua, los países en desarrollo deberán basarse en la creación de una infraestructura para la eliminación de desecho humanos y sólidos con programas complementarios de salud e higiene. UN وفي الوقت الذي تنظر فيه البلدان المتقدمة النمو في توفير مرافق صحية تستند إلى المياه، فإن البلدان النامية ستضطر إلى الاعتماد على تقديم مرافق أساسية لتصريف النفايات البشرية والصلبة في إطار برامج تكميلية تتصل بالصحة والنظافة.
    En el Caribe, la frecuencia cada vez mayor de buques de crucero turísticos está produciendo volúmenes cada vez en aumento de desechos líquidos y sólidos que han de eliminarse en los puertos de atraque. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يسهم التواتر المتزايد لسفن الرحلات السياحية في إحداث كميات متزايدة من النفايات السائلة والصلبة التي ينبغي تصريفها في الموانئ التي تتوقف فيها السفن.
    Además, el incremento de las poblaciones urbanas y de la actividad económica que trae aparejado contribuye al aumento del volumen de desechos líquidos y sólidos difundidos en el ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تزايد حجم السكان في الحضر والنشاط الاقتصادي المقترن بهم يضيف إلى حجم النفايات السائلة والصلبة التي يتم إطلاقها في البيئة.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países africanos seleccionados para negociar y aplicar contratos equitativos y sólidos en el sector extractivo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان أفريقية مختارة على التفاوض بشأن عقود منصفة ومتينة في قطاع الصناعات الاستخراجية وتنفيذها الخبراء الاستشاريون 197.0
    Además, en los términos de referencia hay que enunciar claramente los métodos de la inspección, que deben ser exhaustivos y sólidos a los efectos de que la inspección sea completa, justa e imparcial. UN كما ينبغي إيراد أساليب التفتيش بوضوح في الاختصاصات وينبغي أن تكون شاملة ومتينة بغية إجراء عمليات تفتيش كاملة تتسم بالنزاهة والحياد.
    Además, en los términos de referencia hay que enunciar claramente los métodos de la evaluación, que deben ser exhaustivos y sólidos a los efectos de que la evaluación sea completa, justa e imparcial. UN وينبغي أيضا إيراد أساليب التقييم بوضوح في الاختصاصات، كما ينبغي أن تكون تلك الأساليب شاملة ومتينة بغية إجراء تقييم كامل يتسم بالنزاهة والحياد.
    En las actuales condiciones de seguridad, que son muy inestables, ahora resulta más necesario que nunca contar con mecanismos de verificación eficaces y sólidos. UN في أجـــواء الأمن البالغة الاضطراب في الوقت الراهن، تشتد الحاجة إلى آليات فعالة وقوية للتحقق.
    El reto es encontrar datos eficaces y sólidos a partir de los cuales crear indicadores. UN ويكمن التحدي الرئيسي في الحصول على بيانات فعالة وقوية تستخدم
    La República de Corea mantiene controles a la exportación nuclear efectivos y sólidos basados en las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتطبق جمهورية كوريا ضوابط فعالة وقوية على الصادرات النووية، تقوم على المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    Se reconoció que para ello era indispensable contar con marcos reguladores bien diseñados y sólidos y marcos institucionales robustos. UN غير أنهم سلموا بأن الأُطر التنظيمية الحكيمة والقوية شرط أساسي شأنها في ذلك شأن الأُطر المؤسسية العتيدة.
    La construcción de la paz en el Oriente Medio se basa en los fundamentos sensatos y sólidos de la legalidad internacional y es importante que los elementos interrelacionados de esa construcción se conciban en función de los requisitos de un arreglo amplio y aceptable, en el que no tenga influencia el tiempo y que las generaciones futuras asuman plenamente. UN ويتعين، في هذا السباق، إرساء صرح السلام في الشرق اﻷوسط على أسس الشرعية الدولية المتينة والسليمة والتقيد في بنائه بكل ما من شأنه أن يكفل حلا شاملا ومشرفا تتبناه اﻷجيال اللاحقة ويكون بمنأى عن تقلبات اﻷحداث.
    Incluso los países cuyas economías han crecido rápidamente durante un número de años bastante largo se suelen considerar algo menos resistentes y sólidos que los países desarrollados; por ejemplo, habitualmente se estima que el riesgo de colocación de fondos de inversión internacionales en los países en desarrollo es mayor que en los países desarrollados. UN وحتى الاقتصادات التي تنمو بسرعة على مدى سلسلة متعاقبة من السنين ينظر إليها عادة على أنها أقل نسبيا من حيث القوة والقدرة على التكيف من الاقتصادات المتقدمة النمو؛ فمثلا ينظر عادة إلى البلدان النامية بوصفها أماكن أعلى مخاطرة ﻷموال الاستثمارات الدولية عن الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Asimismo, los Estados Unidos han visto que la participación del público en el proceso de adopción de decisiones relativas a la gestión de los desechos peligrosos y sólidos, permite resolver muchos de los difíciles problemas que entraña esta labor. UN وقد وجدت الولايات المتحدة أيضا أن المشاركة الجماهيرية في عمليات صنع القرار التي تتضمن إدارة النفايات الخطرة والجامدة تحل كثيرا من المسائل الصعبة التي ينطوي عليها اﻷمر.
    El resultado es una mezcla turbulenta de gases y sólidos. UN ونتيجة لذلك تحدث دوامات لخلط الغاز والمواد الصلبة.
    En Salfit, los desechos líquidos, gaseosos y sólidos de 17 asentamientos situados en el distrito están contaminando el medio ambiente, la agricultura y el agua. UN وفي سلفيت، يتسبب الغاز المسال والنفايات الصلبة مما تخلفه مستوطنات المنطقة السبع عشرة في تلويث البيئة والزراعة والمياه.
    Los tipos de desechos a los que se puede aplicar son los desechos acuosos, aceites, disolventes y sólidos con un diámetro inferior a 200 um. UN وتشمل أنواع النفايات التي يمكن تطبيقها عليها النفايات المائية، والزيوت، والمذيبات، والجوامد ذات الأقطار التي تقل عن 200 ميكرومتر.
    c) Desechos agrícolas, incluidos los residuos químicos (plaguicidas, fertilizantes), residuos de cosechas y estiércol (desechos líquidos y sólidos); UN (ج) النفايات الزراعية، بما في ذلك النفايات الكيميائية (مبيدات الآفات، الأسمدة)، وبقايا المحاصيل والسماد الطبيعي (نفايات سائلة وصلبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد