ويكيبيديا

    "y sabiduría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحكمة
        
    • وحكمة
        
    • وحكمتكم
        
    • وحكمته
        
    • و الحكمة
        
    • وحكمتهم
        
    • و حكمة
        
    • والمعرفة
        
    • وحكمتنا
        
    • وحكمتها
        
    • و المعرفة
        
    • الحكمة و
        
    • وحنكته
        
    El Afganistán encomia la actitud de cooperación, previsión y sabiduría política con que la Federación de Rusia y los Estados bálticos pudieron resolver esta cuestión. UN إن أفغانستان تثني على الموقف المتعاون، وبعد النظر، والحكمة السياسية التي مكنت الاتحاد الروسي ودول بحر البلطيق من حل هذه المسألة.
    Al pasar de los 50 años, una persona ya no está en la cumbre de sus capacidades físicas, pero adquiere una experiencia vital y sabiduría considerables. UN والشخص فــي الخمسينــات مــن عمــره لا يبقى في ذروة قدراته البدنية ولكنه يكتسب الكثير من خبرة العمر والحكمة.
    Tengo la certeza de que, con su experiencia y sabiduría, sabrá guiar esta importante Conferencia para que se vea coronada por el éxito. UN وإنني لواثق من أنك ستستطيعين بفضل ما تتمتعين به من خبرة وحكمة توجيه هذا المؤتمر الهام بحيث تتكلل أعماله بالنجاح.
    Dijo que su experiencia y sabiduría en asuntos financieros no tiene paralelo. Open Subtitles يعتبرك ذو خبرة وحكمة ولا مثيل لك في الأمور المالية
    Confiamos en que su vasta experiencia y sabiduría contribuyan al éxito de nuestras deliberaciones. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكم الواسعة وحكمتكم البالغة سيضمنان نجاح مداولاتنا.
    Mi delegación no abriga dudas de que su experiencia y sabiduría facilitarán los consensos en un tema de especial trascendencia para el futuro de la humanidad. UN وليس لدى وفدي شك في أن خبرته وحكمته سوف تسهلان توافق الآراء على قضية لها أهميتها الخاصة لمستقبل البشرية.
    Mi madre siempre se la pasaba cocinando con calidez y sabiduría... no quería olvidar esas raices y llenar de vapor mi culpabilidad. Open Subtitles امى كانت دائما تطهى طعاما ملئ بالدفئ و الحكمة و لا تنسي ابدا هذا الطبق الاضافى من اللوم الساخنة
    Les doy la más calurosa bienvenida y estoy deseoso de beneficiarme de su experiencia y sabiduría. UN وأود هنا أن أقدم لهم أطيب التحيات وأتطلع إلى الاستفادة من خبرتهم وحكمتهم.
    Requerirá perspicacia y sabiduría por parte de los dirigentes, así como buena voluntad y sacrificios por parte de los pueblos. UN فهو يتطلب بعد النظر والحكمة من الزعماء، وحسن النية والتضحية من الشعوب.
    Le deseamos valentía y sabiduría en su nueva función, y puede estar segura de nuestro compromiso. UN ونأمل أن تتحلى بالشجاعة والحكمة في مهمتها الجديدة، ويمكنها أن تطمئن الى التزامنا.
    Esto habitualmente representa un desafío importante, que exige que todos los participantes analicen y evalúen el pasado y miren hacia el futuro con cierta objetividad y sabiduría política. UN والتحدي يتطلب من جميع المشاركين تحليل وتقييم الماضي والتطلع إلى المستقبل ببعض الموضوعية والحكمة السياسية.
    No es una tarea fácil, pero sin duda es una tarea noble, que merece nuestros esfuerzos y sacrificios y nuestra paciencia y sabiduría. UN إنها ليست مهمة سهلة، لكنها بالتأكيد مهمة نبيلة تستحق منا الجهد والتضحية والصبر والحكمة.
    Ahora más que nunca creo que necesitará valor y sabiduría. UN وأؤمن بأنكم ستحتاجون هنا، أكثر من أي وقت مضى، إلى الجرأة والحكمة.
    Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría. UN ومدت الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة أيديها لنا في لحظات حاسمة وبروح الشهامة والحكمة.
    Su predecesor como Presidente, el Sr. Ganev, dirigió posteriormente las negociaciones con valor y sabiduría. UN وفيما بعد قام سلفكم، السيد غانيف، بوصفه رئيسا، بإجراء مفاوضات بشجاعة وحكمة.
    Dicha elección es también testimonio de la confianza que depositan en él todas las delegaciones, seguras de que ejercerá su misión con competencia y sabiduría. UN ويشهد هذا أيضا بثقة جميع الوفود في شخصه، فهي تثق في أنه سيدير أعمالنا بفعالية وحكمة.
    También rendimos homenaje a su predecesor, el Sr. Amara Essy, quien presidió la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones con gran distinción y sabiduría. UN ونود أن نشيد أيضا بسلفكم، صاحب السعادة السيد آمارا إيسي الذي ترأس الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين بكل امتياز وحكمة.
    Si otras partes socavan la solución, tenemos que hacerles frente con paciencia y sabiduría. UN وإذا ما قوض أطراف أخرى الحل، فعلينا أن نواجههم بصبر وحكمة.
    No cabe duda de que, con su experiencia y sabiduría, usted aportará una gran contribución a este histórico período de sesiones. UN ولا نشك في أنكم بخبرتكم وحكمتكم ستضيفون الكثير إلى هذه الدورة التاريخية.
    También quiero dejar constancia de nuestro aprecio por la competencia y sabiduría de su predecesor, Su Excelencia Stoyan Ganev, y por su descollante actuación en el manejo de los asuntos de la Asamblea General durante un año lleno de acontecimientos. UN كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفه، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، على كفاءته وحكمته وأدائه الباهر في توجيه أعمال الجمعية العامة أثناء عام حافل باﻷحداث.
    Que no entiendes la diferencia entre conocimiento y sabiduría. Open Subtitles لكنـّكَ لا تُدرك الفارق بين المعرفة ، و الحكمة.
    Es la cristalización de cientos de años de experiencia y sabiduría humanas. UN إنه تتويج ﻵلاف السنين من خبرة البشر وحكمتهم.
    Son buenos hombres, y hay muchos otros, hombres de rango y sabiduría. Open Subtitles إنهم بارعون و هناك غيرهم كثيرون رجال ذوو عقل و حكمة
    Porque estos distintos lenguajes imponen una barrera, como hemos visto, a la transferencia de bienes e ideas, tecnologías y sabiduría. TED لأن كل اللغات المختلفة تشكل عائقاً، كما رأينا، في وجه نشر السلع والأفكار والتقنيات والمعرفة.
    Nuestras tradiciones están vivas y nuestros ancianos han podido asegurar hasta nuestros días la continuidad de nuestras costumbres y sabiduría de generación en generación, proclamando los principios fundamentales de nuestro patrimonio cultural a las generaciones futuras. UN إن تقاليدنا تقاليد حية، وقد تمكن شيوخنا من ضمان استمرار عاداتنا وحكمتنا من جيل إلى جيل، حتى يومنا هذا، من خلال تعليم اﻷجيال القادمة المبادئ اﻷساسية في تراثنا الثقافي.
    Apoyamos todos los esfuerzos por revitalizar la labor de la Asamblea General de manera que su energía y sabiduría colectiva se apliquen en pro de la solución de las tiranteces más graves que afectan a la comunidad mundial. UN إننا نؤيد كل جهد يستهدف تنشيط عمل الجمعية العامة حتى يمكن مجددا أن تستخدم طاقتها الجماعية وحكمتها بما لها من ثقل لحسم أفدح التوترات التي تؤثر على المجتمع الدولي.
    Ya ha reemplazado a La enciclopedia galáctica como el máximo compendio de conocimiento y sabiduría por dos razones importantes. Open Subtitles لقد حلّ محل دائرة معارف المجرة كمستودع أساسى لكل علوم الحكمة و المعرفة لسببان مهمان جداً
    Sabemos que lo hará con su competencia y sabiduría reconocidas. UN ونحن نعرف أنه سيؤدي المهمة بكفاءته وحنكته المعهودتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد