Programa Nacional sobre igualdad de género y salud mental de la mujer | UN | وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين والصحة العقلية عند النساء |
Además, se han ampliado los servicios de asistencia primaria, salud infantil, servicios de apoyo a discapacitados y salud mental. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ تقديم خدمات مطورة جديدة في مجال الرعاية الأولية وصحة الطفل ومساندة المعوقين والصحة العقلية. |
:: Formación de 345 facilitadores y facilitadoras lideres de comunidades en prevención de violencia y salud mental. | UN | :: تدريب 345 ميِّسرا وميسِّرة من قادة المجتمعات المحلية على منع العنف المنزلي والصحة العقلية. |
El objetivo de que todos los niños gocen de vidas saludables también abarca otros aspectos, tales como la mortalidad infantil, las enfermedades, la desnutrición, entornos sanos y salud mental. | UN | ويشمل هدف ضمان حياة صحية لجميع الأطفال جوانب أخرى مثل وفيات الأطفال والمرض وسوء التغذية والبيئات الصحية والصحة العقلية. |
La atención adecuada de las personas vulnerables requiere servicios más eficaces de asesoramiento, rehabilitación y salud mental. | UN | وتستوجب الرعاية المناسبة للمستضعفين تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات إعادة التأهيل وخدمات الصحة العقلية بصورة أكثر كفاءة. |
El Centro Transcultural de Traumas y salud mental se creó según el mandato y los principios de las Naciones Unidas. | UN | وأنشئ مركز الثقافات البشرية والإنسانية المتعددة للصدمات والصحة العقلية وفقا لولاية الأمم المتحدة ومبادئها. |
P.13 Los servicios de ginecología, pediatría y salud mental del Ministerio de Salud, se encargan de la detección, registro, orientación y derivación. | UN | ع-13 تعنى خدمات أمراض النساء والأطفال والصحة العقلية التابعة لوزارة الصحة بالاكتشاف والتسجيل والتوجيه والاستنتاج. |
El Comité expresa también su preocupación por la falta de programas adecuados de salud reproductiva, educación sexual, planificación de la familia y salud mental. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى برامج كافية تعنى بالصحة الإنجابية، والتثقيف الجنسي، وتنظيم الأسرة والصحة العقلية. |
En muchos países las leyes sobre tutela y salud mental no tienen en cuenta el reconocimiento de los derechos de las personas con discapacidad a tomar sus propias decisiones. | UN | وفي كثير من البلدان لا تتمشى قوانين الوصاية والصحة العقلية مع الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرارات الخاصة بهم. |
Dicho comité rendirá cuentas ante un comité de supervisión intersectorial que estará formado por representantes de las principales instituciones estatales e interlocutores sociales y estará presidido por el ministro encargado de las cuestiones de igualdad, discapacidad y salud mental. | UN | وستقدم اللجنة المذكورة بياناً عن عملها إلى لجنة للمراقبة مشتركة بين القطاعات تضم ممثلين لمؤسسات الدولة الرئيسية وللشركاء الاجتماعيين، وسيترأسها الوزير المكلف بمسائل المساواة والإعاقة والصحة العقلية. |
Proyectos en curso - Jóvenes y salud mental | UN | المشاريع الحالية - الشباب والصحة العقلية |
El Proyecto sobre juventud y salud mental tiene sus orígenes en un proyecto anterior de la FSPI dedicado al estudio de la población masculina y las cuestiones relacionadas con los hombres y la salud mental en la región. | UN | ترجع أصول مشروع الشباب والصحة العقلية إلى مشروع قامت به المؤسسة الدولية المعنية بشعوب جنوب المحيط الهادئ من قبل درس الذكور والذكورة والصحة العقلية في الإقليم. |
En respuesta a esta situación se elaboró el Proyecto sobre juventud y salud mental como una segunda fase ampliada del proyecto sobre salud mental destinado a comprender las necesidades y los servicios existentes y a fomentar la mejora de la salud mental de la juventud del Pacífico. | UN | وإزاء هذه الخلفية، وُضع مشروع الشباب والصحة العقلية كمرحلة ثانية وموسعة من مشروع الصحة العقلية تركز على فهم احتياجات شباب المحيط الهادئ في مجال الصحة العقلية وتقديم خدماتها والدعوة إلى تحسينها. |
El Proyecto sobre juventud y salud mental aborda cuestiones interrelacionadas de la juventud y la salud mental en las naciones insulares del Pacífico, en concreto Fiji, Vanuatu, Papua Nueva Guinea, Kiribati, Islas Salomón, Tonga, Tuvalu y Samoa. | UN | يُعالج مشروع الشباب والصحة العقلية المسائل المترابطة للشباب فيما يتعلق بالصحة العقلية في دول جزر المحيط الهادئ: فيجي وفانواتو وبابوا غينيا الجديدة وكريباتي وجزر سليمان وتونغا وتوفالو وساموا. |
:: Investigación: desarrollo y publicación de estudios sobre juventud y salud mental para definir problemas, servicios y posibles estrategias de actuación eficaces para seguir trabajando en el ámbito de la salud mental. | UN | البحث: إجراء بحوث تتعلق بالشباب والصحة العقلية ونشرها من أجل تحديد المسائل الحالية والخدمات والسُبل الممكنة لاتخاذ إجراءات فعالة للعمل المستدام في مجال الصحة العقلية. |
La violencia contra las mujeres y las niñas también produce efectos desfavorables en su salud sexual y reproductiva y puede ocasionar otros problemas crónicos de salud física y salud mental. | UN | كما يؤثر العنف ضد النساء والفتيات بشكل سلبي على صحتهن الجنسية والإنجابية ويمكن أن يؤدي إلى مشاكل أخرى مزمنة في الصحة البدنية والصحة العقلية. |
Cargos actuales Catedrático de psiquiatría y salud mental, Facultad de Medicina, Universidad Diego Portales; Asesor profesional y Jefe del Departamento de Salud Mental, Ministerio de Salud, consulta privada de psiquiatría clínica; evaluador externo de proyectos de investigación de psiquiatría, salud mental y medicamentos, Consejo Nacional de Investigación y Desarrollo. | UN | أستاذ في الصحة العقلية والطب النفسي، كلية العلوم الصحية، جامعة ديغو بورتاليس؛ ومستشار فني ورئيس إدارة الصحة العقلية، بوزارة الصحة، الطب النفسي السريري، ممارس خاص؛ ومقيّم خارجي في مجال الطب النفسي والصحة العقلية ومشاريع البحث المتعلقة بالمخدرات، في المجلس الوطني للأبحاث والتنمية. |
Unos 200 participantes asistieron a la presentación, que inauguraron la Directora General y el Subdirector General de Enfermedades No Transmisibles y salud mental de la OMS. | UN | وحضر حفلة الإصدار ما يقرب من 200 مشارك، وافتتحها المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير العامة المساعد لشؤون الأمراض غير المُعدِية والصحة العقلية. |
Se incluyen entre ellos el derecho a ser informado sobre servicios tales como los de atención médica y salud mental, de asistencia letrada, servicios de bienestar social y de asesoramiento. | UN | وتشمل هذه الحقوق الحق في إبلاغهم عن الخدمات المُتاحة لهم، مثل الخدمات الطبية وخدمات الصحة العقلية والخدمات القانونية، والرعاية الاجتماعية، وإسداء المشورة. |
El Comité está también preocupado por la insuficiencia de los servicios de asesoramiento jurídico y salud mental para los reclusos que padecen una enfermedad mental. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب عدم كفاية ما يتم توفيره من رعاية للصحة العقلية ومن خدمات قانونية للسجناء المصابين بمرض عقلي. |
La secretaría del Equipo de Tareas estará integrada en el Grupo Orgánico de Enfermedades No Transmisibles y salud mental. | UN | وستشكل أمانة فرقة العمل جزءاً لا يتجزأ من دائرة المنظمة المعنية بالأمراض غير السارية والصحة النفسية. |
La APA participó en la Conferencia de Organizaciones No Gubernamentales que tienen relaciones consultivas con las Naciones Unidas y colaboró con diversas organizaciones no gubernamentales, oficinas de las Naciones Unidas y misiones diplomáticas en el análisis de políticas públicas internacionales relativas a una amplia gama de asuntos, aportando sus puntos de vista sobre psicología y salud mental. | UN | والرابطة أيضا عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة، وقد تعاونت مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية بشأن عدة مسائل تتعلق بالسياسات العامة وغيرها من المسائل وأسهمت في دراسة تلك المسائل من منظور الصحة النفسية والعقلية. |