ويكيبيديا

    "y salvar vidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإنقاذ الأرواح
        
    • لإنقاذ الأرواح
        
    • وإنقاذ حياة
        
    Ya es hora de levantar el embargo y salvar vidas. UN وقد حان الوقت لرفع الحظر وإنقاذ الأرواح.
    El objetivo del libro es potenciar el alcance de los medios de comunicación para informar mejor a los ciudadanos y salvar vidas. UN ويهدف الكتاب إلى زيادة نطاق تغطية وسائل الإعلام من أجل إبلاغ أفضل للمواطنين وإنقاذ الأرواح.
    Esta máquina permite realizar cirugías y salvar vidas ya que está diseñada pensando en este ambiente. TED وتلك الآلة قادرة على تمكين العملية الجراحية وإنقاذ الأرواح لأنها صممت بناء على هاته البيئة.
    La única oportunidad que tienes de saberlo... y salvar vidas... es siguiéndome. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي لديك للمعرفة وإنقاذ الأرواح هو من خلال إتِّباعي
    El suministro tardío de los fondos limita los intentos de la comunidad humanitaria por organizar una respuesta rápida y salvar vidas en los primeros días y meses de las operaciones. UN وتأخر ورود الأموال يقيِّد جهود المجتمع الإنساني في القيام باستجابة سريعة وإنقاذ الأرواح في الأيام والشهور الأولى للعملية.
    El Servicio utiliza los compromisos de contribuciones previsibles a largo plazo provenientes de otros donantes para emitir bonos en los mercados de capital internacionales y recaudar así fondos por anticipado para la inmunización y salvar vidas desde ahora mismo. UN ويستخدم المرفق التزامات التمويل الطويلة الأجل التي يمكن التنبؤ بها وتقدمها الجهات المانحة الأخرى لإصدار سندات في أسواق رأس المال الدولية، وبذلك يجمع الأموال مقدما للتحصين وإنقاذ الأرواح الآن.
    Las misiones de la Unión Europea han reforzado a las Naciones Unidas en ocasiones en las que llevar a cabo acciones rápidas para proteger a los civiles y salvar vidas resultaba decisivo. UN وقد عـززت بعثات الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة في أوقات كانت الإجراءات السريعة لحماية المدنيين وإنقاذ الأرواح حاسمة الأهمية.
    Dentro del marco de desempeño y rendición de cuentas del Fondo se realizaron exámenes independientes de los países, que reafirmaron el valor añadido del apoyo que presta el Fondo a la hora de dar respuestas humanitarias oportunas y salvar vidas. UN وأُجريت استعراضات قطرية مستقلة ضمن إطار الأداء والمساءلة للصندوق وأعادت تأكيد القيمة المضافة التي يجلبها الصندوق في دعم عمليات الاستجابة الإنسانية الجيدة التوقيت وإنقاذ الأرواح.
    Durante más de 21 años ha sido fundamental para ayudar a atenuar la miseria humana y salvar vidas en muchas de las regiones más pobres del mundo. UN ولأكثر من 21 عاما، كان لها دور فعال في المساعدة على التخفيف من البؤس الإنساني وإنقاذ الأرواح في كثير من أشد مناطق العالم فقراً.
    Se comunican al Consejo los detalles de todos los arrestos y registros de viviendas, pero nunca se informa de que tales actividades se realizan para prevenir el terrorismo y salvar vidas israelíes. UN وترِدُ إلى المجلس تفاصيل جميع الاعتقالات وعمليات تفتيش المنازل، لكنه لا يجري الإبلاغ مطلقاً بأن هذه الأنشطة إنما تنفَّذ لمنع الإرهاب وإنقاذ الأرواح الإسرائيلية.
    Vamos a interceptarlo, arresto Madaky, y salvar vidas inocentes innumerables. Open Subtitles سنقوم اعتراض عليه، اعتقال Madaky، وإنقاذ الأرواح البريئة لا تعد ولا تحصى.
    Si bien el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, África debería ser un aliado indispensable y confiable para responder de manera expedita a la necesidad urgente de poner fin a los conflictos y salvar vidas. UN ولئن كان مجلس الأمن الدولي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، فإن أفريقيا ينبغي لها أن تكون شريكا يعتمد عليه ولا غنى عنه في التجاوب على وجه السرعة مع الحاجة الملحة لوضع حد للصراعات وإنقاذ الأرواح.
    Por último, deben utilizar las capacidades del SIV y del CID sin apartarse de sus objetivos fundamentales como instrumentos de verificación del Tratado para apoyar los sistemas de alerta temprana para los tsunamis a fin de alertar de manera oportuna a las poblaciones amenazadas y salvar vidas humanas. UN وأخيرا، يجب أن تستخدم قدرات نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي بدون مخالفة أهدافهما الأولية بوصفهما وسيلتي تحقق من تنفيذ المعاهدة، لدعم منظومات الإنذار بأمواج التسونامي بغرض إنذار السكان المهددين بخطرها في وقت مناسب وإنقاذ الأرواح البشرية.
    En la región de Asia y el Pacífico, el UNFPA ha promovido intervenciones encaminadas a cambiar y salvar vidas en diversas comunidades de distintos idiomas, culturas y religiones. UN 39 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، شجع الصندوق الأنشطة الرامية إلى تغيير أساليب الحياة وإنقاذ الأرواح في أوساط مجموعة من المجتمعات المحلية التي تختلف في الثقافة واللغة الدين.
    Ejecutó un proyecto de tres meses de duración (agosto a octubre de 2011) para luchar contra la malaria y salvar vidas en los barrios marginales de Islamabad. UN وقامت بتنفيذ مشروع مدته ثلاثة أشهر (آب/أغسطس - تشرين الأول/ أكتوبر 2011) بشأن مكافحة الملاريا وإنقاذ الأرواح في الأحياء الفقيرة في إسلام أباد.
    Contar con una dotación adecuada de personal, capacitación y equipos sigue siendo esencial. Asimismo, pueden utilizarse las modernas tecnologías, como los vehículos aéreos no tripulados, con arreglo al derecho internacional y con el principio de transparencia, para garantizar la seguridad del personal, cumplir los mandatos y salvar vidas. UN ولا يزال من المهم وجود ما يناسب من الموظفين والتدريب والمعدات، ويمكن في الوقت ذاته استخدام التكنولوجيا الحديثة، كالطائرات دون طيار غير المسلحة، وفقاً للقانون الدولي ولمبدأ الشفافية، لضمان سلامة الموظفين، وتنفيذ الولايات، وإنقاذ الأرواح.
    Teniendo en cuenta que la mayor parte del presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se dedica a conflictos en África, su Gobierno está decidido a hacer lo posible por reforzar la capacidad de la región para responder a situaciones de crisis y salvar vidas. UN 55 - واختتم قائلا إنه بالنظر إلى أن غالبية ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام تذهب إلى النزاعات في أفريقيا، فإن حكومته مصممة على أداء دورها لتعزيز قدرة المنطقة على الاستجابة للأزمات وإنقاذ الأرواح.
    Cuanto más tiempo tenga Juma para reforzar su posición, será más difícil tomar el edificio y salvar vidas. Open Subtitles كلما زاد وقت (جمعة) بتعزيز موقعه زادت صعوبة استعادة المبنى وإنقاذ الأرواح
    Es para despejar y salvar vidas. La princesa Diana tenia uno de estos. Open Subtitles إنها للمسح وإنقاذ الأرواح, الأميره (ديانا) لديها واحده من هذه
    El apoyo del Fondo permitió que los organismos empezaran a prestar asistencia urgente y salvar vidas. UN وأتاح الدعم المقدم من الصندوق للوكالات البدء في تقديم المساعدة العاجلة لإنقاذ الأرواح.
    Creo que estamos preparados para conseguir un cambio significativo, reducir los riesgos y salvar vidas. UN أعتقد أننا الآن أمام استحقاق يحتم علينا التحرك من أجل تغيير مجرى الأمور بغية الحد من المخاطر وإنقاذ حياة البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد