| La creación del estado de Punt y la asistencia a la conferencia de representantes de las regiones de Sool y Sanaag agudizó la tirantez entre el noreste y el noroeste, ya que tanto Somalilandia como Punt reclaman la jurisdicción sobre Sool y Sanaag. | UN | وأدى إنشاء أرض بونت وحضور ممثلين عن إقليمي سول وساناغ لهذا المؤتمر إلى زيادة حدة التوتر بين الشمال الشرقي والشمال الغربي لأن أرض الصومال وأرض بونت تطالبان كلتاهما بالسلطة على إقليمي سول وساناغ. |
| Desde mediados de 1995, los países nórdicos han llevado a cabo misiones de investigación conjuntas y han concluido que algunas zonas de Somalia, como el norte, con exclusión de Sool y Sanaag, son seguras. | UN | ومنذ منتصف عام 1995، تضطلع البلدان النوردية ببعثات مشتركة لتقصي الحقائق. وقد استنتجت أن هناك بعض المناطق الآمنة في الصومال، مثل الشمال باستثناء سول وساناغ. |
| Ha habido cierta tensión entre " Somalilandia " y la " administración " en el Nordeste/ " Puntlandia " con respecto al control administrativo de la región de Sool y Sanaag. | UN | ووقع بعض التوتر بين " صوماليلاند " و " اﻹدارة " في المنطقة الشمالية الشرقية للصومال/ " بنتلاند " بشأن السيطرة اﻹدارية على منطقتي سول وساناغ. |
| Mientras tanto, el acceso de las Naciones Unidas sigue siendo limitado en las regiones en pugna de Sool y Sanaag. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت إمكانية وصول أفراد الأمم المتحدة إلى منطقتي سول وسناج المتنازع عليهما محدودة. |
| Persiste la disputa entre " Somalilandia " y la vecina " Puntlandia " por el control de las regiones de Sool y Sanaag. | UN | 31 - وقد استمر النـزاع بين " صوماليلاند " و " بونتلاند " المجاورة بشأن منطقتي سول وسناج. |
| Observando con grave preocupación las elevadas tasas de mortalidad del ganado, que superan el 80% en las zonas más afectadas de la meseta de Sool y Sanaag y el gran riesgo de morir de hambre a que están expuestos los nómadas somalíes, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ارتفاع معدلات هلاك المواشي إلى ما يتجاوز 80 في المائة في أشد المناطق تأثرا بالجفاف، وهي هضبة سول وسناغ في الصومال، وارتفاع احتمالات تعرض البدو الرحل الصوماليين للمجاعة، |
| Se señaló a su atención el efecto de la producción de carbón y el consiguiente deterioro del medio ambiente, sobre la seguridad alimentaria en las regiones de Sool y Sanaag. | UN | ولُفت الانتباه إلى أثر إنتاج الفحم النباتي وما يقترن به من تدهور البيئة، والتأثير في الأمن الغذائي في منطقتي سول وساناغ. |
| Las autoridades de " Puntlandia " han convenido oficialmente en permitir el acceso de los trabajadores de asistencia humanitaria a las comunidades vulnerables de las regiones de Sool y Sanaag. | UN | 43 - وقد أذنت سلطات " بونتلاند " رسميا لعمال المعونة الإنسانية بالوصول إلى الفئات الضعيفة في منطقتي سول وساناغ. |
| La relativa estabilidad en las zonas septentrionales ha seguido facilitando el acceso a la mayoría de las regiones, a excepción de las disputadas Sool y Sanaag. | UN | 57 - وتم بفضل الاستقرار النسبي في المناطق الشمالية تواصل تسهيل الوصول إلى معظم هذه المناطق، باستثناء المنطقتين المتنازع عليهما، سول وساناغ. |
| En octubre, la situación en las regiones de Sool y Sanaag empeoró aún más, con la intensificación de los combates entre ambas partes. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، تدهورت الحالة في منطقتي سول وساناغ إثر تصاعد حدة القتال بين الطرفين. |
| 42. Cabe destacar que el clan Dulbahante era esencial en el aspecto político de la disputa territorial entre Puntlandia y Somalilandia acerca de Sool y Sanaag. | UN | 42- وينبغي الإشارة إلى أن عشيرة دولبهانتي كانت محورية بالنسبة إلى السياسيين في النزاع الإقليمي بين بونتلاند وصوماليلاند حول منطقتي سول وساناغ. |
| El Experto independiente percibió cierta calma y optimismo para resolver el conflicto fronterizo de Sool y Sanaag entre " Somalilandia " y " Puntlandia " . | UN | واستشف الخبير بعض الهدوء والتفاؤل حيال تسوية النزاع الحدودي على سول وساناغ بين " صوماليلاند " و " بونتلاند " . |
| El conflicto en las regiones fronterizas impugnadas de Sool y Sanaag continuó entre " Somalilandia " y " Puntlandia " , causando graves violaciones de los derechos humanos y teniendo como resultado prisioneros de guerra en ambos lados. | UN | ولا يزال النزاع مستمراً في منطقتي سول وساناغ الحدوديتين بين " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، ويتسبب في حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وفي وقوع أسرى حرب من الجانبين. |
| Sin embargo, Somalilandia ha estado enfrentada a la vecina Puntlandia por el control de los territorios del oriente de Sool y Sanaag. | UN | 25 - بيد أن صوماليلاند تتنازع السيطرة على أراضي شرقي سول وسناج مع منطقة بونتلاند المجاورة. |
| Pese a numerosos rumores acerca del rearme y la reagrupación de las fuerzas de Puntlandia, éste fue el último enfrentamiento por el control de Sool y Sanaag orientales. | UN | ورغم سريان شائعات كثيرة تفيد بأن بونتلاند تقوم بإعادة تسليح وجمع قواتها، فقد كانت المعركة المذكورة آخر المواجهات بين الطرفين بهدف السيطرة على شرقي سول وسناج. |
| Puntlandia sufrió una derrota frente a Somalilandia y tuvo que ceder los territorios de Sool y Sanaag orientales en octubre de 2007. | UN | فقد منيت بهزيمة كبدتها إياها صوماليلاند، واضطرت للتنازل عن إقليمي شرقي سول وسناج في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
| A fines de 2005 y principios de 2006 había registrados en Sool y Sanaag otros 541 efectivos de la Darawiish, 446 policías y 91 miembros del Cuerpo de Vigilancia de Prisiones. | UN | وقد سُـجل عدد إضافي يبلغ 541 من الدراويش، و 446 من الشرطة، و 91 من حرس السجون في سول وسناج في أواخر عام 2005 وأوائل عام 2006. |
| Ambas regiones autónomas acogieron favorablemente el anuncio y han impulsado la cooperación para combatir las amenazas extremistas y resolver amistosamente las diferencias territoriales respecto de las zonas de Sool y Sanaag. | UN | ورحَّبت منطقتا الحكم الذاتي كلتاهما بالإعلان وكثَّفتا التعاون لمواجهة تهديدات المتطرفين وحل المنازعات الإقليمية ودياً بشأن منطقة سول وسناج. |
| Se intensificaron las tensiones entre Puntlandia y " Somalilandia " por las disputadas regiones de Sool y Sanaag. | UN | ٦ - وازداد التوتر بين بونتلاند و " صوماليلاند " بشأن إقليمي سول وسناغ المتنازع عليهما. |
| La intensificación del conflicto entre clanes dio lugar a un aumento de incidentes de reclutamiento de niños, incluso en el Bajo Shabelle, el Shabelle Medio y partes de Sool y Sanaag. | UN | وأدى تصعيد النزاع بين العشائر إلى ارتفاع حوادث تجنيد الأطفال، بما في ذلك في منطقتي شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى وفي أجزاء من منطقتي سول وسناغ. |
| Las autoridades de " Puntlandia " y " Somalilandia " han seguido disputándose el control de las zonas de Sool y Sanaag. | UN | 22 - تواصل النزاع الدائر بين سلطات " بونتلاند " و " صوماليلاند " حول السيطرة على محافظتي سول وسناك. |