ويكيبيديا

    "y se refuerzan entre sí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويعزز بعضها بعضا
        
    • ومتآزرة
        
    • يعزز بعضها بعضا
        
    • ويعزز بعضها بعضاً
        
    • وتعزز بعضها البعض
        
    • ويعضد بعضها بعضا
        
    Una vez más, se ha confirmado abruptamente que el proceso y los acontecimientos sobre el terreno están interrelacionados y se refuerzan entre sí. UN ومرة أخرى، تأكد بشدة أن العملية السلمية والتطورات على أرض الواقع ترتبط ارتباطا وثيقا ويعزز بعضها بعضا.
    Estamos convencidos de que el crecimiento, la buena gobernanza y la estabilidad del Afganistán están estrechamente interrelacionados y se refuerzan entre sí. UN وإننا على اقتناع بأن مسائل النمو والإدارة والاستقرار بالنسبة لأفغانستان ترتبط ارتباطا وثيقا ويعزز بعضها بعضا.
    Es evidente que estas esferas de fomento de la capacidad influyen y se refuerzan entre sí. UN 74 - ومن الواضح أن مجالات بناء القدرات هذه يؤثر بعضها في بعض ويعزز بعضها بعضا.
    Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio están interrelacionados y se refuerzan entre sí. UN إن الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية أهداف مترابطة ومتآزرة.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los Estados reconocieron también que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son elementos interdependientes del desarrollo sostenible y se refuerzan entre sí. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    El desarrollo, la seguridad y los derechos humanos se encuentran intrínsecamente vinculados y se refuerzan entre sí. UN والتنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة ترابطاً جوهرياً ويعزز بعضها بعضاً.
    Por último, la Unión Europea se ha comprometido sin reservas a aplicar los principios del Documento Final de la Cumbre Mundial, según los cuales el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interconectados y se refuerzan entre sí. UN وختاما، يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بتطبيق المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، التي تترابط فيها التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان ويعزز بعضها بعضا.
    El aumento de la capacidad es necesario, en particular en los países en desarrollo, en tres niveles que tienen la misma importancia y se refuerzan entre sí: los particulares, las instituciones locales y el gobierno. UN وهناك حاجة إلى بناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية، على مستويات ثلاثة تتساوى في أهميتها ويعزز بعضها بعضا - الأفراد، والمؤسسات المحلية والحكومة.
    Como reconocieron nuestros dirigentes en septiembre de 2005, los tres pilares de las Naciones Unidas -- el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos -- están interrelacionados y se refuerzan entre sí. UN وكما سلم زعماؤنا في أيلول/سبتمبر 2005، فإن الركائز الثلاث للأمم المتحدة - التنمية والسلام والأمن - متشابكة ويعزز بعضها بعضا.
    e) La paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, como pilares del sistema de las Naciones Unidas y cimientos para la seguridad y el bienestar colectivos, son interdependientes, están vinculados y se refuerzan entre sí. UN (هـ) إن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها ركائز لمنظومة الأمم المتحدة وأساس الأمن والرفاه الجماعيين، هي أمور مترابطة ومتصلة ويعزز بعضها بعضا.
    e) La paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, como pilares del sistema de las Naciones Unidas y cimientos para la seguridad y el bienestar colectivos, son interdependientes, están vinculados y se refuerzan entre sí. UN (هـ) إن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها ركائز لمنظومة الأمم المتحدة وأساس الأمن والرفاه الجماعيين، هي أمور مترابطة ومتصلة ويعزز بعضها بعضا.
    e) La paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, como pilares del sistema de las Naciones Unidas y cimientos para la seguridad y el bienestar colectivos, son interdependientes, están vinculados y se refuerzan entre sí. UN (هـ) إن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها ركائز لمنظومة الأمم المتحدة وأساس الأمن والرفاه الجماعيين، هي أمور مترابطة ومتصلة ويعزز بعضها بعضا.
    Mauricio reconoce que la lucha contra la pobreza, el desarrollo y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan entre sí. UN 39 - وتدرك موريشيوس أن مكافحة الفقر وتحقيق التنمية وتطبيق حقوق الإنسان هي أمور مترابطة ومتآزرة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se hizo hincapié en que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos se interrelacionan y se refuerzan entre sí. UN وقد سلطت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الضوء على أن التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان مترابطة فيما بينها، يعزز بعضها بعضا.
    En este contexto, reafirmamos que la democracia, el desarrollo y el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, son interdependientes y se refuerzan entre sí. UN ٧ - وفي هذا السياق، نؤكد مجددا أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، هي مجالات مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    Reafirmamos que las libertades fundamentales y los derechos humanos universalmente convenidos, consagrados en los distintos instrumentos, convenios y acuerdos internacionales que hemos firmado y ratificado, son universales e indivisibles, interrelacionados, interdependientes y se refuerzan entre sí. UN ونعيد التأكيد على أن الحريات الأساسية وجميع حقوق الإنسان المتعارف عليها دولياً وتضمنتها الصكوك والمواثيق والاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي وقعنا وصدقنا عليها، حقوق عالمية وليست قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويعزز بعضها بعضاً.
    Coincidimos con el Secretario General en que las recomendaciones están interrelacionadas y se refuerzan entre sí, por lo que los Estados Miembros deben abordarlas en consecuencia. UN ونتفق مع الأمين العام على أن التوصيات مترابطة وتعزز بعضها البعض بشكل متبادل. وينبغي للدول الأعضاء أن تتعامل معها على هذا المنوال.
    Consideramos que los derechos civiles y políticos, por una parte, y los derechos económicos, sociales y culturales, por la otra, no pueden separarse unos de otros, puesto que están interrelacionados y se refuerzan entre sí de muchas maneras. UN إننا نؤمن بأنه لا يجوز الفصل بين الحقوق المدنية والسياسية، من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من جهة أخرى، إذ أنها كلها مترابطة ويعضد بعضها بعضا بطرق كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد