ويكيبيديا

    "y seguridad del personal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأمن موظفي
        
    • وسﻻمة أفراد
        
    • وأمن أفراد
        
    Protección y seguridad del personal de asistencia humanitaria y personal asociado UN سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأفراد المرتبطين بها
    A esta investigación le siguió otra de un grupo independiente sobre la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq, dirigido por Martti Ahtisaari. UN وتلى التحقيق اجتماع لفريق مستقل برئاسة مارتي اهتساري عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق.
    29. Debe reforzarse la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo sobre el terreno. UN 29 - واستطرد قائلاً، يتعين تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في الميدان.
    24. La protección y seguridad del personal de mantenimiento de la paz es de importancia fundamental. UN 24 - ومضى قائلاً إن لسلامة وأمن أفراد حفظ السلام أهمية قصوى.
    Destacando una vez más la importancia que el Consejo atribuye a la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal de otra índole que participa en las operaciones de socorro humanitario y de mantenimiento de la paz en Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها المجلس لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المشاركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وحفظ السلم في الصومال،
    Destacando una vez más la importancia que el Consejo atribuye a la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal de otra índole que participa en las operaciones de socorro humanitario y de mantenimiento de la paz en Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها المجلس لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المشاركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وحفظ السلم في الصومال،
    En primer lugar, la Unión Europea atribuye gran importancia al aumento de la eficacia de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado desplegado sobre el terreno, y acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Secretario General para realizar un análisis detallado del sistema de protección y seguridad del personal de la Organización. UN أولا، يولي أولوية عليا لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المنشورين في الميدان ويرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام لإجراء استعراض كامل للنظام الخاص بضمان سلامتهم وأمنهم.
    Además, la delegación de Namibia destaca la imperiosa necesidad de adoptar medidas concretas para aumentar el grado de protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير محددة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    85. A Jamaica le preocupa seriamente la protección y seguridad del personal de mantenimiento de la paz, el cual está expuesto a circunstancias extremadamente difíciles. UN 85- وتظل جامايكا على قلقها البالغ إزاء سلامة وأمن موظفي حفظ السلام الذين يواجهون ظروفاً بالغة الصعوبة.
    Los miembros del Consejo recordaron que la protección y seguridad del personal de la misión era parte integral de la ejecución eficaz de sus tareas, y que incumbía a las autoridades libanesas la responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación de la FPNUL. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أن سلامة وأمن موظفي البعثة جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامها، وأن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية حركة القوة تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    VI. Violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y seguridad del personal de las Naciones Unidas UN سادسا - انتهاكات اتفاق مركز القوات وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Consciente de la necesidad de que se preste una atención especial a la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y otro personal que cumpla funciones bajo la autoridad de las operaciones de las Naciones Unidas como consecuencia del volumen creciente de actividades que encomiendan al sistema de las Naciones Unidas los Estados Miembros, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد العاملين تحت سلطة عمليات اﻷمم المتحدة بالنظر إلى تزايد عدد المهام التي تسندها الدول اﻷعضاء إلى منظومة اﻷمم المتحدة،
    Consciente de la necesidad de que se preste una atención especial a la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y otro personal que cumpla funciones bajo la autoridad de las operaciones de las Naciones Unidas como consecuencia del volumen creciente de actividades que encomiendan al sistema de las Naciones Unidas los Estados Miembros, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد العاملين تحت سلطة عمليات اﻷمم المتحدة بالنظر إلى تزايد عدد المهام التي تسندها الدول اﻷعضاء إلى منظومة اﻷمم المتحدة،
    39. En cuanto a la seguridad de los funcionarios, dice que el informe del Grupo Independiente sobre la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq ha recalcado la consternadora situación del sistema de gestión de la seguridad. UN 39 - وفيما يتعلق بسلامة الموظفين، قال إن تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق قد أبرز الحالة المروِّعة لحالة نظام إدارة الأمن.
    - Protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas (A/59/_; A/59/_; A/59/_; A/59/_) UN - سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة A/59/--)؛ A/59/--؛ A/59/--؛ A/59/--)
    Preocupada por los ataques y las amenazas contra el personal de las Naciones Unidas, la Asamblea General, en su resolución 54/192, de 17 de diciembre de 1999, reconoció la necesidad de mejorar las disposiciones sobre protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y fortalecer la Oficina. UN وسلمت الجمعية العامة في قرارها 54/192 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1999، في ضوء ما ساورها من قلق حيـال وقوع هجمات وتهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة، بضرورة تحسين الترتيبات المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Filipinas asigna importancia primordial a las cuestiones de protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado e insta encarecidamente a que se elaboren con urgencia conjuntos de principios rectores claros que deben garantizar la presentación de información y la protección del personal civil y militar. UN ويولي وفده أولوية عليا لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. وفي هذا الصدد، يرغب وفده في الحث على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الواضحة لإنذار وحماية الأفراد المدنيين والعسكريين كمطلب عاجل.
    La protección y seguridad del personal de mantenimiento de la paz son primordiales, tanto para el estado de ánimo como para el éxito de las misiones; no se las debe comprometer en ninguna circunstancia y deben estar incorporadas en los mandatos de las misiones y en las normas de combate. UN وأضاف أن سلامة وأمن أفراد حفظ السلام بالغ الأهمية لمعنويات البعثات ونجاحها على السواء، ولا ينبغي المساومة بشأنهما تحت أية ظروف، بل يجب وضعهما في صلب ولايات البعثات وقواعد المشاركة.
    3. La tarea de velar por la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y su protección jurídica debe ser el elemento central de toda operación de mantenimiento de la paz. UN 3 - وذكر أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة وحمايتهم القانونية ينبغي أن تكون عنصرا رئيسيا في أية عملية من عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد