ويكيبيديا

    "y seguridad dentro de fronteras reconocidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأمن داخل حدود معترف بها
        
    • وأمن ضمن حدود معترف بها
        
    No es demasiado tarde para salir del estancamiento actual y comenzar a avanzar de manera concienzuda hacia el final de la ocupación israelí y la consecución de la visión de dos Estados que coexistan en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN إن الوقت لم يفت بعد لعكس مسار المأزق الحالي وبدء التحرك بجدية صوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق رؤية قيام دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    Afirmando que las actividades de asentamiento israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, socavan los esfuerzos internacionales por lograr una solución en la que haya dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, UN وإذ يؤكد أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تقوّض الجهود الإقليمية والدولية الهادفة إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967،
    Afirmando que las actividades de asentamiento israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, socavan los esfuerzos internacionales por lograr una solución en la que haya dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, UN وإذ يؤكد أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تقوّض الجهود الإقليمية والدولية الهادفة إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967،
    Nuestra clara oposición a la violación persistente del derecho internacional es fundamental para salvar el proceso de paz y para que las partes vuelvan a aplicar de manera plena y fidedigna los compromisos que les corresponden en virtud de la hoja de ruta, que deberían llevar al logro de la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas. UN ومعارضتنا الواضحة للانتهاكات المستمرة للقانون الدولي أمر أساسي إن أردنا إنقاذ عملية السلام وجعل الأطراف تنفذ تنفيذا كاملا وصادقا التزاماتها بموجب خريطة الطريق التي ينبغي أن تؤدي إلى تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها.
    Una manera viable de lograr la paz es la aplicación plena e incondicional de la hoja de ruta que promueva la visión de dos Estados, Palestina e Israel, que convivan en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas. UN وإحدى الطرق التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق السلام التنفيذ الكامل والأمين لخارطة الطريق، التي تروج لرؤية دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن ضمن حدود معترف بها.
    8. Reafirma su adhesión, de conformidad con el derecho internacional, a la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que convivan uno al lado del otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 8 - تؤكد من جديد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل بوجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    14. Reafirma su adhesión, de conformidad con el derecho internacional, a la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 14 - تؤكد من جديد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل بوجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    16. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 16 - تؤكد من جديد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    Deseamos fervientemente que todo ello lleve a la rápida conclusión de un acuerdo que permita concretar la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro, con paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas por la comunidad internacional a partir de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, la Iniciativa de paz árabe y la hoja de ruta del Cuarteto. UN ونأمل وطيد الأمل في أن تتيح كل تلك الإجراءات إمكانية التوصل بسرعة إلى اتفاق يكرس رؤية الحل القائم على وجود دولتين فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا وعلى أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    15. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 15 - تؤكد من جديد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    18. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 18 - تؤكد من جديد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    20. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 20 - تعيد تأكيد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    La Asamblea General debe continuar trabajando en pro de la negociación de un acuerdo de paz justo y general en el Oriente Medio que permita la existencia de dos Estados viables, soberanos e independientes, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN ويجب أن تواصل الجمعية العامة العمل صوب التفاوض بشأن تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط، تؤدي إلى وجود دولتين مستقلتين وذاتا سيادة وتتوفر لهما مقومات البقاء، وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    20. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 20 - تعيد تأكيد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    21. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 21 - تعيد تأكيد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    20. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 20 - تعيد تأكيد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛
    Australia apoya firmemente la reanudación de las negociaciones sobre la condición final entre Israel y los palestinos, con miras a lograr una solución justa y duradera basada en dos Estados, Israel y un Estado palestino, que coexistan en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN وأكد أن أستراليا تؤيد بقوة استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين الرامية إلى التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة تعيش بموجبها إسرائيل ودولة فلسطينية جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    20. Reafirma su compromiso, de conformidad con el derecho internacional, con la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; UN 20 - تعيد تأكيد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد