ii) Porcentaje de recomendaciones puestas en práctica formuladas en las evaluaciones recientes sobre mujeres, niños y Servicios Comunitarios | UN | ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المنفذة الواردة في التقييمات الحديثة بشأن المرأة والطفل والخدمات المجتمعية |
Recibieron asistencia consistente en alimentos, vivienda, agua, saneamiento, atención de salud, educación y Servicios Comunitarios. | UN | وتلقوا مساعدة في قطاعات اﻷغذية والمأوى والمياه والمرافـــق الصحية والرعاية الصحية والتعليم والخدمات المجتمعية. |
Recibieron asistencia consistente en alimentos, vivienda, agua, saneamiento, atención de salud, educación y Servicios Comunitarios. | UN | وتلقوا مساعدة في قطاعات اﻷغذية والمأوى والمياه والمرافـــق الصحية والرعاية الصحية والتعليم والخدمات المجتمعية. |
Con el fin de alcanzar ese objetivo, el Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios organiza campañas de vacunación e inmunización contra ciertas enfermedades. | UN | وللمساعدة في بلوغ هذا الهدف، تنفذ وزارة الصحة والخدمات المجتمعية برامج التلقيح والتحصين ضد أمراض معينة. |
Para garantizar la sostenibilidad del regreso se recurrió a otros programas del ACNUR, como los de generación de ingresos, microcréditos, provisión de paquetes de ayuda a los repatriados y Servicios Comunitarios. | UN | وتم تأمين استدامة العودة من خلال برامج أخرى تابعة للمفوضية، بما في ذلك توفير فرص لتوليد الدخل، وائتمانات صغيرة وخدمات مجتمعية للعائدين. |
Los premios se otorgan en distintas categorías, incluidas algunas en las que hay una elevada proporción de mujeres, como los servicios de salud, del cuidado de personas de edad avanzada y Servicios Comunitarios. | UN | وتغطي فئات الجوائز المجالات التي توجد فيها تركيز قوي على المرأة كالخدمات الصحية ورعاية المسنين والخدمات المجتمعية. |
Además, el Departamento de Salud y Servicios Comunitarios estableció un grupo de trabajo provincial sobre la prevención y el control de enfermedades transmisibles. | UN | كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها. |
elevar el nivel de educación de los cursos y Servicios Comunitarios; | UN | رفع المستويات التعليمية للدورات الدراسية والخدمات المجتمعية ذات النوعية الجيدة؛ |
Este comité aconsejará también al Ministro de Bienestar Social y Desarrollo de la Población respecto de criterios de financiación para instituciones y Servicios Comunitarios, incluidos plazos, objetivos, indicadores de comportamiento y un plan cambiado de administración. | UN | وستسدي هذه اللجنة المشورة الى وزير الرعاية والسكان بشأن معايير تمويل المؤسسات والخدمات المجتمعية بما في ذلك اﻷطر الزمنية واﻷهداف ومؤشرات اﻷداء وتغيير خطط اﻹدارة. |
Los costos de la Casa de Transición son compartidos por el Departamento Federal de Asuntos Indígenas y de la Zona Septentrional y el Departamento de Salud y Servicios Comunitarios de Nuevo Brunswick. | UN | وتتقاسم تكلفة البيت الانتقالي الوزارة الاتحادية للشؤون الهندية والشمالية ووزارة الصحة والخدمات المجتمعية في نيوبرانزويك. |
Las otras dos industrias que emplean al mayor número de mujeres con educación superior a la secundaria, después de las citadas, son salud y trabajos sociales, y Servicios Comunitarios, sociales y personales. | UN | وأكبر مجالين تاليين تعمل فيهما النساء الحاصلات على تعليم بعد المرحلة الثانوية هما الصحة والخدمة الاجتماعية، والخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية. |
En la legislación actual se dispone que el Ministro de Salud Pública y Servicios Comunitarios puede exigir a las asociaciones u otras organizaciones profesionales que regulen las actividades profesionales de las personas, así como el enjuiciamiento. | UN | ويقتضي التشريع الراهن من وزير الصحة والخدمات المجتمعية أن يطالب أية رابطة مهنية أو أية منظمة أخرى بتنظيم اﻷنشطة المهنية وبإجراء المحاكمات أيضا. |
1272. El Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios tiene dos divisiones que se ocupan de la protección y la promoción de la salud de las familias, las madres y los niños. | UN | ٢٧٢١- وقد ألحقت بوزارة الصحة والخدمات المجتمعية شعبتان تعملان على حماية وتعزيز صحة اﻷسر واﻷمهات واﻷطفال. |
Las familias que deseen tener acceso a los fondos del Programa de Asistencia en Guarderías deben matricular a sus hijos en una guardería aprobada por el Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios. | UN | وعلى اﻷسر الراغبة في الحصول على مساعدات مالية بموجب برنامج المساعدة للرعاية اليومية أن تسجل طفلها في مرفق للرعاية اليومية تقره وزارة الصحة والخدمات المجتمعية. |
El Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios también ha promovido la prohibición de fumar en los lugares públicos y en el lugar de trabajo para reducir la exposición de los no fumadores al humo del tabaco. | UN | وشجعت أيضا وزارة الصحة والخدمات المجتمعية على حظر التدخين في عدد أكبر من اﻷماكن العامة وأماكن العمل لتقليل تعرض غير المدخنين لدخان التبغ غير المباشر. |
Este último servicio se administra en cooperación con el Departamento de Justicia, y el Programa de Asistencia en Casas de Reposo en cooperación con el Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios. | UN | وتدار الدائرة اﻷخيرة بالتعاون مع وزارة العدل، ويدار برنامج المساعدة على التمريض المنزلي بالتعاون مع وزارة الصحة والخدمات المجتمعية. |
1342. El Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios se ocupa de la vigilancia de las enfermedades contagiosas en Nueva Brunswick. | UN | ١٣٤٢- وتتولى وزارة الصحة والخدمات المجتمعية المراقبة على اﻷمراض المعدية في نيو برونزويك. |
Para remediar los efectos adversos de la colonización se propuso que se elaboraran y ejecutaran programas de empleo, se proporcionara asesoramiento y Servicios Comunitarios de mejor calidad y se dejara la educación en manos de los propios grupos indígenas. | UN | ومن أجل تدارك اﻵثار السلبية المترتبة على الاستعمار، اقترح بأن تقوم الجماعات اﻷصلية بأنفسها بإعداد وتنفيذ برامج التوظيف، وتقديم خدمات المشورة والخدمات المجتمعية المحسنة، واﻹشراف على التعليم. |
Las instalaciones y servicios de recepción y transporte se han visto excedidas por las nuevas oleadas de refugiados, pese a lo cual se hace todo lo posible por brindar asistencia a los refugiados en materia de alimentación, vivienda, atención de la salud, educación y capacitación y Servicios Comunitarios. | UN | وقد ضاقت مرافق الاستقبال والنقل باللاجئين الجدد. ومع ذلك، تبذل الجهود حاليا لتزويد اللاجئين بمساعدة متعددة اﻷوجه على هيئة غذاء ومأوى ورعاية صحية وتنمية في مجال التعليم والمهارات وخدمات مجتمعية. |
La Sra. Naama Maheu Latasi, que representa al distrito electoral de Nanumea, fue designada Ministra de Salud, Educación y Servicios Comunitarios durante su primer período en el cargo. | UN | وعينت السيدة نعام ماهيو لاتاسي، التي كانت تمثل الناخبين في جزيرة نانوميا، وزيرة للخدمات الصحية والتعليم وخدمات المجتمع أثناء أول فترة لها في البرلمان. |
Veintisiete puestos de protección y Servicios Comunitarios en diversos lugares | UN | استحداث 27 وظيفة للحماية والخدمة المجتمعية في أماكن مختلفة |
Durante el examen se establecieron zonas de crecimiento estratégico que suministrarán una amplia combinación de tipos de vivienda con infraestructuras adecuadas y Servicios Comunitarios. | UN | وخلال الاستعراض، عيّننا مناطق نمو استراتيجية ستوفر مزيجا عريضا من أنواع المساكن ذات الهياكل الأساسية الملائمة والمرافق المجتمعية. |