ويكيبيديا

    "y servicios culturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخدمات الثقافية
        
    • والمرافق الثقافية
        
    Además, la comunidad internacional deberá apoyar activamente la comercialización local e internacional de los bienes y servicios culturales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية.
    Los bienes y servicios culturales, mercancías distintas de las demás UN السلع والخدمات الثقافية بوصفها متميزة عن غيرها من السلع والخدمات
    Confirmamos nuestra voluntad de no permitir que se reduzcan los bienes y servicios culturales a la categoría de simples mercaderías. UN نؤكد عزمنا على عدم السماح بتحويل الثروات والخدمات الثقافية إلى مجرد سلع.
    :: Facilitar acuerdos de coproducción y codistribución de actividades, bienes y servicios culturales entre nuestros países, y especialmente en el ámbito audiovisual, en los campos del cine y la televisión; UN :: تسهيل إبرام اتفاقات للإنتاج المشترك والتوزيع المشترك للأنشطة والسلع والخدمات الثقافية فيما بين بلداننا، ولا سيما في قطاع الإنتاج السمعي والبصري، في ميادين السينما والتلفزيون؛
    13. Elaborar políticas y estrategias de preservación y valorización del patrimonio cultural y natural, en particular de1 patrimonio oral e inmaterial, y combatir el tráfico ilícito de bienes y servicios culturales. UN 13 - وضع سياسات واستراتيجيات لحماية وتعزيز التراث الثقافي والطبيعي، ولا سيما التراث الثقافي الشفـوي وغير المادي، ومكافحة الاتجار غير المشروع في الممتلكات والمرافق الثقافية.
    Sin embargo, existen todavía grupos, en especial poblaciones indígenas y regiones del país que sufren carencias y enormes rezagos, tanto en la accesibilidad a los bienes y servicios culturales como a la ausencia de estímulos para la creación. UN غير أنه ما زالت توجد في البلد مناطق ومجموعات، ولا سيما مجموعات السكان اﻷصليين، تعاني قصوراً وتأخراً هائلين على صعيد وصولها إلى السلع والخدمات الثقافية وبنقص الحوافز المتاحة للنشاط اﻹبداعي على حد سواء.
    Para proteger la diversidad también es necesario prestar especial atención al reconocimiento de la condición especial de los bienes y servicios culturales. UN 13 - وتتطلب حماية التنوع أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمركز الخاص للسلع والخدمات الثقافية.
    El bloqueo económico en la cultura impacta no sólo al acto creativo mismo y al artista, sino que mengua la promoción y enriquecimiento del consumo cultural, así como la realización mercantil de los bienes y servicios culturales creados. UN إذ إن الحظر الاقتصادي على الثقافة لا يؤثر فحسب في الفنانين وفي أعمالهم الإبداعية، بل كذلك يمنعهم من الترويج للاستهلاك الثقافي والإنتاج التجاري للسلع والخدمات الثقافية الإبداعية وإثراء ذلك.
    Asimismo, debía preservarse el patrimonio cultural de la humanidad, hacerse frente al tráfico ilícito de bienes y servicios culturales y lograr la devolución de esos bienes culturales robados a sus países de origen. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا بد من الحفاظ على التراث الثقافي للبشرية، ومن مكافحة الاتجار غير المشروع بالسلع والخدمات الثقافية وإعادة السلع الثقافية المسروقة من بلدانها.
    La ZMA empezó a proporcionar a la capital de Estado muchos servicios, como el mantenimiento de carreteras, la construcción de puentes y túneles, la gestión de sistemas de tráfico, la limpieza de calles y servicios culturales como la construcción de bibliotecas, el establecimiento de parques públicos, etc. La ZMA también adoptó proyectos de normas de protección de la infancia. UN وبدأت أمانة عمان الكبرى في تقديم خدمات كثيرة للعاصمة عمان كصيانة الطرق وإقامة الجسور والأنفاق وإدارة الطرق والنظافة والخدمات الثقافية كبناء المكتبات وبناء الحدائق وغيرها، كما تبنت مشروع حماية الطفل.
    - Desarrollar las industrias culturales y mejorar las posibilidades de acceso al mercado de los bienes y servicios culturales y artísticos. UN - تطوير الصناعات الثقافية وتحسين إمكانات النفاذ إلى السوق فيما يتعلق بالممتلكات والخدمات الثقافية والفنية
    Con arreglo a este marco, los servicios de los ecosistemas pueden dividirse en cuatro categorías generales: servicios de aprovisionamiento, servicios de regulación, servicios de base y servicios culturales. UN ووفقا لهذا الإطار، يمكن تقسيم خدمات النظام الإيكولوجي إلى أربع فئات عامة: خدمات التموين وخدمات التنظيم وخدمات الدعم والخدمات الثقافية.
    61. Otra esfera importante que vincula los derechos humanos y el medio ambiente son los bienes y servicios culturales que están relacionados con el medio ambiente. UN 61- وثمة مجال هام آخر يربط بين حقوق الإنسان والبيئة، وهو مجال السلع والخدمات الثقافية التي تتصل بالبيئة.
    Este Plan cuenta entre sus objetivos principales: generar las condiciones tecnológicas y de infraestructura que garanticen la igualdad de oportunidades en el acceso, la producción y la difusión de los bienes y servicios culturales, de forma federal e inclusiva. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الخطة: تهيئة الأحوال التكنولوجية والمتعلقة بالهياكل الأساسية التي من شأنها أن تضمن تحقيق تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على الممتلكات والخدمات الثقافية وإنتاجها ونشرها، على الصعيد الاتحادي الجامع.
    El plan de acción para ejecutar el programa incluye una amplia gama de medidas encaminadas a mejorar la calidad de los equipamientos y servicios culturales en todas las regiones y a garantizar el acceso a la cultura entre los residentes locales, los visitantes y los turistas. UN وتشمل خطة العمل لتنفيذ البرنامج طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية المرافق والخدمات الثقافية في جميع المناطق وكفالة وصول السكان المحليين والضيوف والسياح إلى الثقافة.
    Esto pone de relieve la importancia de la Convención de la UNESCO de 2005, que afirma el derecho de las partes a adoptar políticas y medidas culturales para apoyar la creación, producción y distribución de bienes y servicios culturales locales. UN ويبرز ذلك أهمية اتفاقية اليونسكو لعام 2005، التي أكدت حق الأطراف في إدخال سياسات وتدابير ثقافية لدعم استحداث السلع والخدمات الثقافية المحلية وإنتاجها وتوزيعها.
    Estos centros brindan una infraestructura física para que las actividades culturales puedan prosperar, y sirven de ventanilla única de bienes y servicios culturales. UN وتوفر المراكز البنى التحتية المادية التي تتيح المجال لازدهار الأنشطة الثقافية، وهي بمثابة مراكز جامعة لعرض السلع والخدمات الثقافية.
    E. Apoyar activamente el surgimiento de mercados locales de bienes y servicios culturales UN هاء - الدعم النشط لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية
    Ha aumentado el apoyo al surgimiento de mercados locales de bienes y servicios culturales y la facilitación del acceso legal a ellos. UN 27 - هناك دعم متزايد لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية ولتيسير إمكانية الوصول إليها بالطرق القانونية.
    Debería facilitarse más el acceso de bienes y servicios culturales a los mercados locales e internacionales. UN 48 - وأكدت النرويج أنه ينبغي مواصلة تعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    Las instituciones y servicios culturales, incluso teatros, museos, cines, gimnasios, etc., tienen departamentos de organización y planificación, departamentos de consulta, departamentos de boletos, etc. para que el pueblo pueda participar libremente y sin inconvenientes en la vida cultural. UN ويوجد في المؤسسات والمرافق الثقافية, التي تشمل المسارح والمتاحف ودور السينما وساحات الألعاب الرياضية وغيرها, إدارات للتنظيم والتخطيط وإدارات للاستعلام وإدارات للتذاكر، وغيرها من الإدارات التي تمكن الشعب من المشاركة بحرية في الحياة الثقافية دون مواجهة أي متاعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد