ويكيبيديا

    "y servicios de rehabilitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخدمات إعادة التأهيل
        
    • وإعادة التأهيل
        
    • وخدمات لإعادة التأهيل
        
    • وتوفير خدمات إعادة التأهيل
        
    • وخدمات التأهيل
        
    • ومرافق إعادة تأهيل
        
    • وخدمات إعادة تأهيل
        
    • والمرافق المناسبة لإعادة تأهيل
        
    Si las medidas preventivas se dirigen a las verdaderas causas de la delincuencia, los programas y servicios de rehabilitación deberían estar al alcance de quienes ya tienen antecedentes penales. UN وإذا كانت التدابير الوقائية تعالج أسباب الاجرام ذاتها، فإنه ينبغي توفير برامج وخدمات إعادة التأهيل لمن لهم تاريخ إجرامي بالفعل.
    52. Al Comité le preocupa la escasez de programas y servicios de rehabilitación física y psicológica para las víctimas de munición sin explotar (UXO). UN ٢٥- ويساور اللجنة القلق لنقص برامج وخدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الذخائر غير المفجﱠرة.
    Al Comité le preocupa la escasez de programas y servicios de rehabilitación física y psicológica para las víctimas de los artefactos explosivos sin detonar. UN ٩٨١ - ويساور اللجنة القلق لنقص برامج وخدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الذخائر غير المفجﱠرة.
    Deben recibir el apoyo que requieren dentro de las estructuras habituales de educación, salud, empleo, capacitación profesional, y servicios de rehabilitación y de asistencia social. UN وينبغي أن يتلقوا الدعم الذي يحتاجون إليه في إطار الهياكل العادية لخدمات التعليم والصحة والعمالة والتدريب المهني وإعادة التأهيل والرعاية الاجتماعية.
    En el Perú, el número de personas que recibe diferentes tipos de tratamiento y servicios de rehabilitación ha venido aumentando regularmente y se ha duplicado entre 2001 y 2002. UN وفي بيرو، ازداد عدد من يتلقّون أنواعا مختلفة من خدمات العلاج وإعادة التأهيل باطّراد وتضاعف بين عامي 2001 و2002.
    En el párrafo 194 del informe se hace alusión al Plan de Acción sobre problemas sociales de 2009, que incluye un estudio sobre la prostitución, un examen de la legislación, actividades de capacitación para las fuerzas del orden, programas educativos y servicios de rehabilitación. UN تشير الفقرة 194 من التقرير إلى خطة العمل لعام 2009 المتعلقة بالعلل الاجتماعية التي تشمل إجراء دراسة بشأن البغاء ومراجعة للقوانين وتدريب لموظفي إنفاذ القوانين وبرامج تثقيفية وخدمات لإعادة التأهيل.
    El Estado también presta atención médica y servicios de rehabilitación a las víctimas que reaparecen, y a las familias de las víctimas cuyos restos se han encontrado. UN وتؤمن الدولة أيضا الرعاية الطبية الملائمة وخدمات إعادة التأهيل للضحايا الذين يظهرون من جديد وﻷسر الضحايا الذين يعثر عليهم أمواتا.
    Los programas de atención de la salud para personas con discapacidad incluyen servicios para los niños con necesidades especiales, programas de prevención y control de la ceguera y la sordera y servicios de rehabilitación para adultos con discapacidad. UN أما برامج الرعاية الصحية لذوي الإعاقة فتشمل رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وبرامج الوقاية والمتابعة للمكفوفين والصمّ، وخدمات إعادة التأهيل لذوي الإعاقة من البالغين.
    En seis divisiones del país se pusieron en funcionamiento centros de atención integral para casos de crisis, que brindan servicios médicos, asistencia policial, apoyo jurídico y servicios de rehabilitación a las mujeres víctimas de violencia. UN وتعمل في محافظات البلد الست مراكز خدمات شاملة للأزمات ، وفي هذه المراكز تتلقى النساء ضحايا العنف المعالجة الطبية، والمساعدة من الشرطة، والدعم القانوني، وخدمات إعادة التأهيل.
    El Programa prevé tres actividades prioritarias: la identificación de los casos de violencia doméstica; la prevención de la violencia doméstica; y la cooperación institucional en la prestación de asistencia y servicios de rehabilitación. UN ويعتزم البرنامج تنفيذ ثلاثة أنشطة ذات أولوية وهي: تعريف العنف المنزلي؛ منع العنف المنزلي؛ والتعاون المؤسسي في إطار تقديم المساعدة وخدمات إعادة التأهيل.
    Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida para garantizar que las mujeres y niñas víctimas de violencia, incluidas la violencia sexual y la violencia doméstica, estén debidamente protegidas y reciban apoyo y asistencia, por ejemplo mediante el acceso a centros de acogida y servicios de rehabilitación. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لضمان منح النساء والفتيات ضحايا العنف، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، الحماية الكافية وكفالة تلقيهن الدعم والمساعدة مثل الإيواء في ملاجئ وخدمات إعادة التأهيل.
    Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida para garantizar que las mujeres y niñas víctimas de violencia, incluidas la violencia sexual y la violencia doméstica, estén debidamente protegidas y reciban apoyo y asistencia, por ejemplo mediante el acceso a centros de acogida y servicios de rehabilitación. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لضمان منح النساء والفتيات ضحايا العنف، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، الحماية الكافية وكفالة تلقيهن الدعم والمساعدة مثل الحصول على ملاجئ وخدمات إعادة التأهيل.
    Los servicios de tratamiento se clasificaron en tres tipos diferentes: farmacológico, psicosocial y servicios de rehabilitación social y postratamiento. UN وقد صُنّفت خدمات العلاج إلى ثلاثة أنواع مختلفة هي: الخدمات الدوائية؛ والخدمات النفسية الاجتماعية؛ وخدمات إعادة التأهيل الاجتماعي والرعاية اللاحقة.
    Los datos disponibles sugieren también que una gran parte de los impedimentos pueden evitarse mediante medidas preventivas y de detección de bajo costo y servicios de rehabilitación, especialmente al nivel de la comunidad. UN كما توحي المعلومات المتوفرة بأنه في اﻹمكان الحيلولة دون وقوع قدر كبير من حالات العجز عن طريق تدابير الوقاية والكشف وإعادة التأهيل العملي المنخفضة التكاليف، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية.
    Como parte del programa de atención primaria de la salud también se proporcionaron suministros médicos imprescindibles, alimentación complementaria para grupos vulnerables y servicios de rehabilitación de discapacidades físicas. UN وفي إطار برنامج الرعاية الصحية اﻷولية، تم أيضا توفير المواد الطبية الضرورية، والتغذية التكميلية للفئات الضعيفة، وإعادة التأهيل لﻹعاقات الجسدية.
    Como parte del programa de atención primaria de la salud también se proporcionaron suministros médicos esenciales, alimentación complementaria para grupos vulnerables y servicios de rehabilitación de discapacidades físicas. UN وفي إطار برنامج الرعاية الصحية اﻷولية، تم أيضا توفير المواد الطبية الضرورية، والتغذية التكميلية للفئات الضعيفة، وإعادة التأهيل لﻹعاقات الجسدية.
    Esa estrategia debe incluir medidas, entre otras legislativas, para evitar la violencia contra las mujeres, suministrar protección, apoyo y servicios de rehabilitación a las víctimas y castigar a los infractores. UN ويتعين أن تشتمل هذه الاستراتيجية على تدابير، تتضمن تشريعات أيضا، لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الحماية وخدمات الدعم وإعادة التأهيل للضحايا، ومعاقبة المذنبين.
    11. En el párrafo 194 del informe se hace alusión al Plan de Acción sobre problemas sociales de 2009, que incluye un estudio sobre la prostitución, un examen de la legislación, actividades de capacitación para las fuerzas del orden, programas educativos y servicios de rehabilitación. UN 11- وتشير الفقرة 194 من التقرير إلى خطة العمل لعام 2009 المتعلقة بالعلل الاجتماعية التي تشمل إجراء دراسة بشأن الدعارة ومراجعة للقوانين وتدريب لموظفي إنفاذ القوانين وبرامج تثقيفية وخدمات لإعادة التأهيل.
    :: Coordinación de intervenciones de salud pública de socorro en apoyo del niño y la mujer y suministro de alimentación para lactantes y servicios de rehabilitación nutricional para niños UN تنسيق التدخلات الصحية العامة المنقذة للحياة دعما للأطفال والنساء ومن أجل توفير التغذية للرضع وتوفير خدمات إعادة التأهيل الغذائي للأطفال
    El Gobierno de Bulgaria proporcionará un subsidio universal para sufragar gastos de transporte y servicios de rehabilitación para más de 100.000 mujeres discapacitadas físicamente. UN وستقدم حكومة بلغاريا بدلا شاملا لتغطية نفقات الانتقال وخدمات التأهيل ﻷكثر من ٠٠٠ ١٠٠ امرأة معوقة جسمانيا.
    También son motivo de preocupación la escasez de medidas y servicios de rehabilitación para las víctimas y su limitado acceso a la justicia. UN كما أن عدم كفاية إجراءات ومرافق إعادة تأهيل الضحايا، وقدرتهم المحدودة على اللجوء إلى القضاء، هما أيضاً من الأمور التي تدعو إلى القلق.
    Los albergues prestan varios servicios a las víctimas y supervivientes de la violencia, especialmente las mujeres y los niños, y servicios de rehabilitación para los perpetradores masculinos con el fin de romper el ciclo de la violencia. UN وتوفر تلك المراكز مجموعة من الخدمات لضحايا العنف والناجين منه، خصوصا النساء والأطفال، وخدمات إعادة تأهيل لمرتكبي الجرائم من الذكور من أجل كسر دائرة العنف.
    Asimismo, son motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas y servicios de rehabilitación para estos niños y su limitado acceso a la justicia. UN ويثير قلقها أيضاً عدم كفاية التدابير والمرافق المناسبة لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال، وصعوبة وصولهم إلى القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد