El Grupo también observó que algunos países habían suspendido o bloqueado la exportación de artículos y servicios militares a Côte d ' Ivoire. | UN | و أشار الفريق إلى أن عددا من البلدان علقت أو أوقفت تصدير السلع والخدمات العسكرية إلى كوت ديفوار. |
El Grupo observa que existe el riesgo de que los bienes y servicios militares que se exportan al Sudán sean desviados a los estados de Darfur sujetos al embargo. | UN | ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر. |
En el período 1991-1994, Arabia Saudita fue con mucho el mayor importador del mundo de bienes y servicios militares. | UN | وفي الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٤، كانت المملكة العربية السعودية، إلى حد بعيد، أكبر مستورد للسلع والخدمات العسكرية في العالم. |
y los militares La adquisición de equipo y servicios militares es una fuente importante de ingresos para la red de poder. | UN | 54 - تعتبر مشتريات المعدات والخدمات العسكرية من المصادر الهامة لإيرادات شبكة النخبة. |
:: Suministro de bienes y servicios militares por BSVT, Belarús, a través de Darkwood; | UN | :: توريد بضائع وخدمات عسكرية من BSVT ، بيلاروس عن طريق داركوود؛ |
El Estado proveedor pediría al Gobierno del Sudán que presentara un certificado de uso final en el que se indicara el destino de los diferentes bienes y servicios militares. | UN | إذ تطلب الدولة المقدمة للسلع والخدمات إلى حكومة السودان أن تقدم شهادة الاستخدام النهائي التي تبين وجهة السلع والخدمات العسكرية المعنية. |
Tusk Trading Pty Ltd y Tresso Trading no están registradas en Sudáfrica para comerciar en productos y servicios militares, aunque existen varias empresas con el mismo nombre. | UN | وشركتا تاسك تريدينغ المحدودة وترسو تريدينغ غير مسجلتين في جنوب أفريقيا للقيام بالسمسرة في السلع والخدمات العسكرية رغم وجود عدد من الشركات التي تحمل الاسم ذاته. |
El Grupo observó complacido que algunos países han suspendido o bloqueado la exportación de artículos y servicios militares a Côte d ' Ivoire. | UN | 173 - وقد شعر الفريق بالرضا عندما لاحظ أن عددا من البلدان علقت أو أوقفت تصدير السلع والخدمات العسكرية المقدمة إلى كوت ديفوار. |
- El artículo 287 del Código Penal penaliza las infracciones de las normas y los reglamentos relativos al comercio de equipos y servicios militares y productos y tecnologías de doble uso. | UN | - تجرم المادة 287 من القانون الجنائي انتهاك القواعد والأنظمة المتعلقة بتجارة المعدات والخدمات العسكرية والمنتجات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Si bien Argelia, Madagascar y el Sudán señalaron que a las empresas privadas que ofrecían consultoría y servicios militares y de seguridad no se les había prohibido expresamente intervenir en conflictos armados, informaron de que tenían leyes con disposiciones relativas a la integridad y la seguridad nacionales. | UN | ولئن أفادت الجزائر والسودان ومدغشقر بعدم وجود حظر خاص على تدخل الشركات الخاصة التي تقدم الاستشارات والخدمات العسكرية والأمنية في النزاعات المسلحة، فإنها أشارت إلى أن لديها في هذا الإطار قوانين تتضمن أحكاماً بشأن السلامة والأمن الوطنيين. |
El artículo 263/B del Código Penal sanciona la infracción de las normas y reglamentaciones que rigen el comercio de equipos y servicios militares y productos y tecnologías de doble uso. | UN | وتُجرِّم المادة 263/باء من قانون العقوبات انتهاك القواعد والأنظمة المتعلقة بتجارة المعدات والخدمات العسكرية والمنتجات والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج. |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | " ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
3. Exige además que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | " ٣ - يطالب أيضا بأن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية الى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
106. El Relator Especial recomienda, como ya lo hizo en sus informes anteriores, que se decrete un embargo internacional sobre la venta de armas, material y servicios militares a todas las partes en el conflicto burundiano hasta la proclamación de un alto el fuego y la puesta en marcha de un verdadero proceso de transición hacia la democracia. | UN | ٦٠١- ويوصي المقرر الخاص، على غرار ما فعل في تقاريره السابقة، بأن يفرض حظر دولي على بيع اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية بالنسبة لكافة اﻷطراف في النزاع البوروندي حتى يتم التوصل إلى وقف اطلاق النار وتبدأ عملية انتقال حقيقية إلى الديمقراطية. |
Las Naciones Unidas y el país que aporta el contingente colaborarán en la aplicación de ese control, de conformidad con los términos del Memorando de Entendimiento para el suministro de personal, equipo y servicios militares. | UN | وتنفذ عملية المراقبة هذه بالتعاون بين الأمم المتحدة والجهات المساهمة بقوات وفقا لأحكام الاتفاق الثنائي بشأن تقديم الأفراد العسكريين والمعدات والخدمات العسكرية(). |
La venta o el suministro al Iraq de productos y servicios militares están prohibidos en virtud del párrafo 24 de la resolución 687 (1991) y esos productos y servicios no están sujetos a examen en el marco de la lista. | UN | 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للاستعراض طبقا لقائمة السلع الخاضعة للاستعراض. |
En un informe anterior, el Grupo de Expertos proporcionó pruebas irrefutables de la malversación de 1,5 millones de dólares correspondientes a impuestos y derechos de explotación maderera para el pago de productos y servicios militares (véase S/2003/498, párrs. 152 y 153 y cuadro 6). | UN | 60 - قدم فريق خبراء سابق قرينة دامغة تشهد بأن مبلغ 1.5 مليون دولار قيمة ضرائب ورسوم عن الأخشاب تم استغلاله لدفع ثمن سلع وخدمات عسكرية (انظر S/2003/498، الفقرتين 152 و 153 والجدول 6). |