Es como, ya saben... porque parecía tener respuesta para todo, Y siempre era la naturaleza. | TED | لانه كما بدا انه لديه اجابة لكل سؤال ودائما كانت الإجابة هي الطبيعة |
Hablaba, y contaba sus historias, y estaba estaba lleno de consejos, siempre encantador, Y siempre... | Open Subtitles | تكلّم وأخبر قصصاً وكانت لديه نصائح كثيرة , كان كان دائماً مذهلاً ودائما |
Obviamente la TV británica siempre es sorprendente Y siempre hace cosas interesantes. | TED | بالتأكيد, التلفيزيون البريطاني مذهل كالعادة. ودائماً ما يعملون أشياء مذهلة. |
Y siempre me dabas algo que anticipar con gusto, todos los días. | Open Subtitles | ودائماً كنت تمنحني شيءَ ما أتَطَلُّع إليه في كُلّ يوم، |
Y cuando hablo sobre Aaron, paso fácilmente al tiempo presente, Y siempre pensé que eso me hacía rara. | TED | وعندما أتحدث عن أرون، أنزلق بسهولة وأتحدث عنه في الحاضر، ولطالما ظننتُ أن هذا غريب. |
Compro las verduras en el mejor mercado de la ciudad Y siempre las lavo. | Open Subtitles | أنا أحصل على منتجاتي من أفضل متجر في المدينة و دائماً أغسله |
Sin embargo, el Tribunal indicó que la detención sólo era admisible mientras el procedimiento de deportación estuviera pendiente Y siempre que la duración de tal procedimiento no fuera excesiva. | UN | بيد أن المحكمة أشارت إلى أنه لا يسمح بالاحتجاز إلا بشرط أن تكون إجراءات الترحيل قيد التنفيذ وبشرط ألا تكون مدة الإجراءات مفرطة في طولها. |
Nunca pagan su cuenta Y siempre nos dicen que no debemos molestarlos. | Open Subtitles | ودائما يطلبون منا عدم ازعاجهم انهم فقط يظلون فى غرفهم |
Y siempre pensé que los profesionales - eran unos bebés que cobraban mucho. | Open Subtitles | ودائما اعتقد ان المحترفين هم مجموعة من الاطفال ذو زيادة بالدخل |
Y esperas poder hacer lo mejor por esa niña, Y siempre estar ahí para atraparla cuando caiga, y así, que nunca se haga daño. | Open Subtitles | وتتمنى ان تفعل الصواب بهذه الطفلة الصغيرة ودائما تكون موجود لتلتقطها عندما تسقط و لا تسمح بان يصيبها اى مكروة |
Está entrenado en el hospital Y siempre ha querido mucho a Downton. | Open Subtitles | إنه متدرب في المستشفى ودائماً ماكانت الداون تاون نقطة ضعفه |
Desde aquella noche de hace casi dos siglos, cada vez que muero, siempre regreso en el agua, Y siempre estoy desnudo. | Open Subtitles | منذُ تلك الليلة من قرابة 200 عام كُل مرّة أموت بها، أجد نفسي عائداً في المياه ودائماً عاري |
Para saber cómo él o ella murió, Y siempre es bastante horrible. | Open Subtitles | لنعلم كيف مات أو ماتت ودائماً ما يكون الأمر مروعاً |
Pero yo nunca vi el de mi padre Y siempre me arrepiento por ello. | Open Subtitles | لكن أنا لم أذهب أبداً لأرى جثة والدي، ولطالما ندمت بسبب ذلك. |
Hemos pasado por su tienda en muchas ocasiones Y siempre quisimos entrar. | Open Subtitles | لقد مررنا على متجرك عدة مرات ولطالما رغبت بالدخول إليه |
Este remedio ha sido pasado por generaciones en mi familia Y siempre funciona. | Open Subtitles | لقد تداولت عائلتي هذا العلاج منذ أجيال، و دائماً ما ينفع. |
La persona sólo podrá permanecer detenida por más tiempo si así lo dispone una sentencia judicial Y siempre que sea la única forma de garantizar que la deportación se lleve a cabo. | UN | ويجوز أن يبقى الشخص محتجزا لفترة أطول ولكن بناء على قرار من المحكمة وبشرط تعذر تنفيذ أمر الترحيل بدون هذا الاحتجاز. |
los alumnos egresados y los becarios de posdoctorado; mis compañeros "Vengadores", que me enseñaron nuevas técnicas Y siempre me ayudaron a mantener el rumbo; | TED | طلبة الدراسات العليا وزملاء مابعد الدكتوراه، وزمليلي أفنجر، الذي علمني تقنيات جديدة ودائمًا ما يتأكد من أني على المسار الصحيح. |
Amo la poesía Y siempre he tenido un interés en ella de una u otra forma. | TED | احب الشعر, و لطالما اهتممت به بطريقة ما. |
Destaca que el Comité siempre tuvo control de sus propias normas Y siempre puede volver a examinarlas en el futuro. | UN | وشدَّد على أن اللجنة تتحكّم دوماً بالقواعد التي تعمل بها هي ويمكنها دوماً تنقيحها ثانية في المستقبل. |
Me encantaba experimentar con nuevos materiales Y siempre trataba de desarrollar nuevas técnicas para confeccionar los textiles más singulares en mis proyectos. | TED | أحببت تجريب مواد جديدة، وطالما حاولت تطوير تقنياتٍ جديدة للوصول إلى منسوجات فريدة من أجل مشاريع الأزياء الخاصة بي. |
En ese supuesto sólo obtendrá prelación si efectúa su notificación antes de la apertura del procedimiento de insolvencia Y siempre que la cesión no constituya una transferencia preferencial o fraudulenta. | UN | وفي هذه الحالة، لا يمكن الحصول على الأولوية الا اذا أُرسل الاشعار قبل استهلال اجراءات الاعسار وشريطة أن لا تشكل الاحالة عملية نقل احتيالية أو تفضيلية. |
Me interesa que tengan éxito Y siempre hago lo que me interesa. | Open Subtitles | ومن مصلحتى أن ينجحا وأنا دائما أسعى وراء مصلحتى |
Primero, Red Pollard seguirá siendo el jinete de Seabiscuit... ahora Y siempre. | Open Subtitles | أولا، ريد بولارد سيبقى فارس سى بيسكوت الآن وإلى الأبد |
No sé mucho de lanzas, pero puedo decirles que la resurrección es algo peligroso Y siempre tiene un precio. | Open Subtitles | لا أدري شيء عن الرماح ولكن يمكنني القول بأن الإحياء هو عمل خطر ودومًا له عواقب |
Estamos decididos a asegurar que la asistencia humanitaria esté disponible dondequiera Y siempre que sea necesaria en todo el mundo. | UN | ونحن ملتزمون بكفالة توافر المساعدة الإنسانية أينما دعت الحاجة إليها وكلما وجدت في جميع أنحاء العالم. |
Muchos me persiguen... pero su suerte acaba... Y siempre soy el único que queda. | Open Subtitles | الكثيرُ يلاحقنيّ لكن حظهم بنفذ وأنا دائماً الوحيد الذي الكل يتخلى عنه |