ويكيبيديا

    "y sistemas de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونظم الدعم
        
    • ونظم دعم
        
    • ونظم لدعم
        
    Exige la creación de capacidades de asimilación tecnológica y sistemas de apoyo. UN فهو يقتضي إيجاد القدرات ونظم الدعم اللازمة لاستيعاب التكنولوجيا.
    En resumen, estamos determinando, elaborando y practicando estructuras de gobierno y sistemas de apoyo que condigan con el contexto de nuestra pequeña patria. UN وباختصار، فإننا نقوم بتحديد هياكل الإدارة ونظم الدعم التي تناسب بيئة منطقتنا الصغيرة، ونضع تصميماتها ونتدرب عليها.
    La política exige que la Organización proporcione un marco de oportunidades y los programas y sistemas de apoyo necesarios; que el personal directivo facilite el perfeccionamiento y el adelanto profesional; y que los funcionarios se comprometan a mejorar constantemente sus competencias profesionales. UN وتتطلب هذه السياسة من المنظمة تقديم إطار للفرص وبرامج ونظم الدعم المطلوبة؛ وتتطلب من المديرين دعم تنمية قدرات الموظفين وتقدم حياتهم الوظيفية، وتتطلب من الموظفين أن يكرسوا أنفسهم لنمو مهني مستمر.
    Un número convenido de países con programas de viviendas, instituciones financieras y sistemas de apoyo utilizando capital nacional en favor de los pobres; UN عدد متفق عليه من البلدان التي لديها برامج إسكان ومؤسسات مالية ونظم دعم محابية للفقراء، تنتفع من رؤوس الأموال المحلية؛
    En consecuencia, puede ser necesario que se establezcan programas y sistemas de apoyo especiales con el fin de lograr que las empresas pequeñas y medianas contribuyan más a la protección del medio ambiente mediante la adopción de políticas adecuadas, el apoyo institucional y la asistencia tecnológica. UN وهكذا فربما تكون هناك حاجة الى برامج ونظم دعم خاصة تهدف الى تحسين اﻷداء البيئي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة من خلال اتباع السياسات الملائمة والدعم المؤسسي وتقديم المساعدة التكنولوجية.
    La División se concentrará en la aplicación de la reforma de la gestión de recursos humanos en los ámbitos de su competencia, incluida la mejora de políticas, procedimientos, procesos y sistemas de apoyo en esos ámbitos. UN وستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات خبرتها الفنية بما يشمل التركيز على تحسين السياسات والإجراءات والعمليات ونظم الدعم في تلك المجالات.
    La capacidad de gestión basada en los resultados pretende dotar de mayor capacidad a los directores de los programas, proporcionándoles instrumentos de información y sistemas de apoyo eficaces para el seguimiento y el análisis de los indicadores y los resultados. UN وتهدف القدرة في مجال الإدارة القائمة على النتائج إلى تمكين مديري البرامج وتزويدهم بأدوات المعلومات الفعالة ونظم الدعم لرصد وتحليل المؤشرات والنتائج.
    El personal se vería liberado de tareas manuales de escaso valor, con lo cual se compensarían las carencias y otras limitaciones en los procesos y sistemas de apoyo actuales. UN فستحوّل الموارد من المهام اليدوية المنخفضة القيمة، التي تجرى للتعويض عن وجود فجوات وغيرها من النقائص في العمليات ونظم الدعم المطبقة حاليا.
    También se necesita personal bien formado y preparado, capaz de desplegarse con flexibilidad y rapidez y equipado con capacidades y sistemas de apoyo. UN بل يلزم أيضا توفير موظفين مدربين تدريبا جيدا يتميزون بالتأهب والمرونة وسرعة الانتشار إلى جانب القدرات ونظم الدعم الكافية.
    La División se concentrará en aplicar la reforma de la gestión de recursos humanos en los ámbitos de su competencia, incluida la mejora de políticas, procedimientos, procesos y sistemas de apoyo en esos ámbitos. UN وستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات خبرتها الفنية، التي تشمل تحسين السياسات والإجراءات والعمليات ونظم الدعم في تلك المجالات.
    Un número acordado de países tiene programas de vivienda, instituciones de financiación y sistemas de apoyo favorables a los pobres y las mujeres, que utilizan capitales internos. UN قيام عدد متّفق عليه من البلدان بوضع برامج مواتية للفقراء والنساء في الحصول على المساكن، وإنشاء مؤسسات التمويل ونظم الدعم التي تستخدم رأس المال المحلي.
    Se sugirió que los Estados miembros de la Unión Europea podrían fomentar la participación de las empresas en el plan mediante el establecimiento de programas de asistencia técnica que ayudarían a las empresas a cumplir los requisitos de los reglamentos, por ejemplo, fijando políticas ambientales, sistemas de gestión, programas de capacitación y sistemas de apoyo técnico y estructural. UN وتمت الاشارة الى أن بوسع الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاوروبي أن تشجع على مشاركة الشركات في المخطط من خلال إقامة برامج مساعدة تقنية من شأنها أن تساعد الشركات على الوفاء بمتطلبات اﻷنظمة وذلك عن طريق وضع السياسات البيئية مثلاً ونظم الادارة وبرامج التدريب ونظم الدعم الهيكلي والتقني.
    Las niñas y mujeres en circunstancias particularmente difíciles o con necesidades especiales eran objeto de discriminación en términos del acceso a la educación y la disponibilidad de materiales de enseñanza y sistemas de apoyo. UN ٤١١- وتواجه الفتيات والنساء اللواتي يعشن في ظروف صعبة للغاية ولهن احتياجات خاصة التمييز من حيث امكانية وصولهن إلى التعليم ومن حيث توافر مواد التدريب ونظم الدعم.
    Las mujeres mayores también padecen los efectos de la mala nutrición, de atención de salud y sistemas de apoyo insuficientes, y de los riesgos del medio ambiente9. UN وتعاني المسنات أيضا من آثار سوء التغذية وعدم كفاية الرعاية الصحية ونظم الدعم والمخاطر البيئية)٩(.
    a) Manteniendo una colaboración estratégica con los clientes, decidir, promover, elaborar y aplicar políticas, programas, procedimientos y sistemas de apoyo adecuados, incluidos los instrumentos de apoyo tecnológicos, todo lo cual conducirá a: UN (أ) في إطار الشراكات الاستراتيجية مع العملاء، تحديد دعم وتطوير وتنفيذ السياسات والبرامج والإجراءات ونظم الدعم المناسبة بما في ذلك أدوات الدعم القائمة على التكنولوجيا التي من شأنها أن تؤدي جميعها إلى:
    a) Manteniendo una colaboración estratégica con los clientes, decidir, promover, elaborar y aplicar políticas, programas, procedimientos y sistemas de apoyo adecuados, incluidos los instrumentos de apoyo tecnológicos, todo lo cual conducirá a: UN (أ) تحديد ودعم وتطوير وتنفيذ السياسات والبرامج والإجراءات ونظم الدعم المناسبة في إطار الشراكات الاستراتيجية مع العملاء، بما في ذلك أدوات الدعم القائمة على التكنولوجيا التي من شأنها أن تؤدي جميعها إلى:
    - la necesidad de amplias bases de datos sobre los procedimientos especiales y sistemas de apoyo informativo; UN - الحاجة إلى قواعد بيانات شاملة للاجراءات الخاصة ونظم دعم المعلومات،
    Inevitablemente, como resultado de la urbanización, esa población ha perdido sus mecanismos de auxilio y sistemas de apoyo tradicionales, de forma que cuando es azotada por un desastre los índices de destrucción son más altos y menores las posibilidades de recuperar la posibilidad de sustento. UN ولا بد أن الناس، مع علمية التحضر، فقدوا ما كان لديهم من آليات ونظم دعم تقليدية للمواجهة، وعندما تنزل الكارثة تكون مستويات الدمار عالية والقدرات على استعادة سبل المعيشة أضعف مما كانت.
    10.8 La pérdida acelerada de la diversidad biológica está haciendo desaprovechar las oportunidades del desarrollo sostenible en todo el mundo, erosionando genes, especies y ecosistemas que constituyen recursos importantes y sistemas de apoyo para el bienestar humano. UN ١٠-٨ ويقوض النقص المتسارع في التنوع البيولوجي فرص التنمية المستدامة في شتى أرجاء العالم ويضعف المورثات واﻷنواع والنظم الايكولوجية التي تشكل موارد ونظم دعم هامة لرفاهية اﻹنسان.
    10.8 La pérdida acelerada de la diversidad biológica está haciendo desaprovechar las oportunidades del desarrollo sostenible en todo el mundo, erosionando genes, especies y ecosistemas que constituyen recursos importantes y sistemas de apoyo para el bienestar humano. UN ١٠-٨ ويقوض النقص المتسارع في التنوع البيولوجي فرص التنمية المستدامة في شتى أرجاء العالم ويضعف المورثات واﻷنواع والنظم الايكولوجية التي تشكل موارد ونظم دعم هامة لرفاهية اﻹنسان.
    Los nuevos proyectos de investigación tienen por objeto establecer casos hipotéticos y sistemas de apoyo de las decisiones para los encargados de la adopción de las mismas o elaborar métodos para la gestión sostenible de los recursos ambientales (suelo y agua, etc.). UN وتهدف مشاريع البحث الجديدة إلى وضع سيناريوهات ونظم لدعم القرارات لاستخدامها من جانب صانعي القرارات أو لوضع مناهج للإدارة المستدامة للموارد البيئية (التربة، والمياه، وما إلى ذلك).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد