ويكيبيديا

    "y sistemas de gestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونظم إدارة
        
    • وأنظمة إدارة
        
    • ونظم لإدارة
        
    Por consiguiente, es cada vez más necesario efectuar importantes cambios en los procesos y sistemas de gestión de la ONUDI para que la Organización pueda cumplir con estas nuevas modalidades y responder a esa demanda. UN ولذلك فإن إجراء تغييرات هامة في إجراءات ونظم إدارة اليونيدو أصبح ضرورياً لتمكين المنظمة من تلبية هذه الطلبات.
    También es esencial la experiencia de trabajo con organismos de desarrollo, particularmente los organismos de las Naciones Unidas, y el conocimiento de las cuestiones relacionadas con la prestación de asistencia para el desarrollo y la evaluación de las políticas y sistemas de gestión de programas. UN ويجب أن تكون لديه خبرة في العمل مع الوكالات اﻹنمائية، وخاصة وكالات اﻷمم المتحدة، وأن يكون على دراية بالمسائل المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنمائية وتقييم سياسات ونظم إدارة البرامج.
    :: Desarrollo de herramientas informáticas y sistemas de gestión de conocimientos para reforzar la gestión basada en los resultados, incluida la creación de una plataforma de gestión basada en los resultados en el marco de la planificación de los recursos institucionales UN تطوير أدوات تكنولوجيا المعلومات ونظم إدارة المعارف دعما للإدارة القائمة على النتائج، ويشمل ذلك وضع خطة للإدارة القائمة على النتائج في إطار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    La Comisión fue informada también de que se había contratado a una empresa de consultoría especializada en recursos humanos y sistemas de gestión de la actuación profesional para que estudie y rediseñe el marco de competencias y el sistema de evaluación de la actuación profesional, en colaboración con el ACNUR. UN وأعلِمت اللجنة بأن شركة استشارية متخصصة في الموارد البشرية ونظم إدارة الأداء استؤجرت للعمل مع المفوضية على استعراض وإعادة تصميم إطار الكفاءة ونظام تقييم الأداء.
    Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores. UN وقد أظهرت الدراسات الإفرادية أن أنظمة إدارة الوجهات السياحية مرّت بمراحل عديدة منذ استعمالها وذلك بغية تضمينها سمات جديدة من قبيل أدلّة السفر الشخصية وأنظمة إدارة المستهلكين.
    Los resultados se producen mediante la prestación de servicios eficientes y económicos de seguridad al personal, incluidos el establecimiento y el mantenimiento de políticas y sistemas de gestión de la seguridad y de rendición de cuentas. UN وتتحقق النتائج من خلال توفير ترتيبات أمنية للموظفين تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، بما في ذلك وضع سياسات ونظم لإدارة الأمن والمساءلة وتعهدها.
    Por ello, el MM ha desarrollado, en colaboración con sus asociados, diversas metodologías, instrumentos y sistemas de gestión de los conocimientos que se utilizan desde hace ya algunos años. UN وقد طوّرت الآلية العالمية، لهذا الغرض بالتعاون مع شركائها، مجموعة متنوعة من المنهجيات والأدوات ونظم إدارة المعارف التي تُستخدم منذ عدة سنوات.
    El UNICEF, la Representante Especial, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos trabajan de consuno para elaborar los instrumentos, directrices, material de capacitación y sistemas de gestión de la información necesarios para fortalecer ese mecanismo. UN وتعمل اليونيسيف والممثلة الخاصة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية معا على تطوير الأدوات والمبادئ التوجيهية والمواد التدريبية ونظم إدارة المعلومات اللازمة لتعزيز هذه الآلية.
    Con el aumento del número de documentos que deben indizarse e introducirse en las bases de datos y sistemas de gestión de documentos, y teniendo en cuenta las obligaciones del Fiscal en materia de transmisión de información, es esencial incrementar el número de puestos de la Dependencia para evitar que se atrase el trabajo de indización. UN ومع تزايد عدد الوثائق التي يجب فهرستها وإدخالها في قواعد البيانات ونظم إدارة الوثائق، ومع أخذ التزامات المدعي العام بالكشف عما لديه من معلومات في الاعتبار من الضروري زيادة عدد الموظفين في الوحدة لتجنب التسبب في تأخير الفهرسة.
    La Junta recomienda que todas las solicitudes trimestrales de reposición de fondos en efectivo de las oficinas exteriores sean aprobadas por el Director de Finanzas, Administración y sistemas de gestión de la Información a fin de asegurarse de que los gatos de las oficinas exteriores no excedan de los límites máximos establecidos. UN ويوصي المجلس بأن يوافق مدير المالية والإدارة ونظم إدارة المعلومات، على جميع الطلبات ربع السنوية المقدمة من المكاتب الميدانية لتجديد الموارد النقدية لكفالة عدم تجاوز المكاتب المالية للسقوف الموضوعة لنفقاتها.
    La Junta recomienda que todas las solicitudes trimestrales de reposición de fondos en efectivo de las oficinas exteriores sean aprobadas por el Director de Finanzas, Administración y sistemas de gestión de la Información a fin de asegurarse de que los gastos de las oficinas exteriores no excedan de los límites máximos establecidos. UN ويوصي المجلس بأن يوافق مدير المالية والإدارة ونظم إدارة المعلومات، على جميع الطلبات ربع السنوية المقدمة من المكاتب الميدانية لتجديد الموارد النقدية لكفالة عدم تجاوز المكاتب المالية للسقوف الموضوعة لنفقاتها.
    En el nuevo sistema de discos ópticos se utilizan Windows 2000 y Lotus Notes porque son programas de uso generalizado para sistemas operativos cliente-servidor y sistemas de gestión de documentos, respectivamente. UN 5 - وفي نظام القرص الضوئي الجديد، يُستخدم برنامجا ويندوز 2000 و Lotus Notes لأنهما معياران صناعيان لنظم تشغيل حواسيب الخدمة المخصصة للزبائن ونظم إدارة الوثائق، على التوالي.
    A pesar de las mejoras en las políticas y sistemas de gestión de los recursos humanos, la defensa del Secretario General ante el Tribunal Administrativo sigue representando una parte importante del volumen de trabajo de la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN وبالرغم من التحسينات التي أُدخلت على سياسات ونظم إدارة الموارد البشرية، فإن الدفاع عن الأمين العام أمام المحكمة الإدارية لا يزال يمثل جزءا هاما من عـبء العمل الملقـى على عاتق شعبة الشؤون القانونية العامة.
    La gran expansión de las actividades de mantenimiento de la paz en el período posterior a la guerra fría ha demostrado que los procesos y sistemas de gestión de recursos humanos concebidos en el curso de casi 50 años para atender las necesidades tradicionales y estables de nuestra Organización no son los más adecuados para responder al ritmo de las actividades operacionales ahora y en futuro. UN وقد أثبت التوسع الشديد في أنشطة حفظ السلام في فترة ما بعد الحرب الباردة أن عمليات ونظم إدارة الموارد البشرية التي صُممت على مدى 50 عاما تقريبا لتلبية الاحتياجات التقليدية والمستقرة لمنظمتنا غير مناسبة لمواكبة السرعة الراهنة والمتوقعة للعمليات.
    b) Mayor disponibilidad de datos y sistemas de gestión de la tierra a nivel nacional y local UN (ب) زيادة توفر البيانات ونظم إدارة الأراضي على المستويين الوطني والمحلي
    Las estrategias pueden incluir infraestructuras físicas y asimismo medidas para fortalecer la respuesta humanitaria nacional y local y sistemas de gestión de desastres, el establecimiento de mecanismos de participación y el refuerzo de la resiliencia de las personas afectadas y la capacidad de recuperación temprana. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات البنى التحتية المادية، ولكن ينبغي أن تشمل أيضا تدابير لبناء الاستجابة الإنسانية ونظم إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي، ولوضع آليات للمشاركة وتعزيز قدرة الأشخاص المتضررين على التكيّف وقدراتهم على التعافي المبكر.
    Dichas soluciones iban desde buenas prácticas en la utilización de canales e instrumentos para comunicarse de manera oficiosa y el intercambio de personal hasta métodos de coordinación nacional interinstitucional y el establecimiento de comités y sistemas de gestión de casos para las autoridades centrales. UN وتتنوع تلك الممارسات الجيِّدة، تدرّجاً من استخدام القنوات والأدوات الخاصة بالاتصالات غير الرسمية، إلى تبادل الموظفين ووصولاً إلى أساليب التنسيق فيما بين الأجهزة الوطنية وإنشاء اللجان ونظم إدارة القضايا لدى السلطات المركزية.
    Dos informes de las reuniones del Grupo de Trabajo; un informe sobre cada uno de los siguientes temas: transposición de normas internacionales, normalización y coordinación, armonización de normas y reglamentos, adelantos en materia de normalización, procedimientos de evaluación de la conformidad y sistemas de gestión de la calidad; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران من اجتماعات الفرقة العاملة؛ تقرير عن كل من نقل المقاييس الدولية، وتوحيد المقاييس والتنسيق، مواءمة المقاييس والقواعد التنظيمية، والتطورات في مجال توحيد المقاييس، وتدابير تقييم المطابقة ونظم إدارة الجودة؛
    b. Documentación para reuniones. Dos informes de las reuniones del Grupo de Trabajo; un informe sobre cada uno de los siguientes temas: transposición de normas internacionales, normalización y coordinación, armonización de normas y reglamentos, adelantos en materia de normalización, procedimientos de evaluación de la conformidad y sistemas de gestión de la calidad; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران من اجتماعات الفرقة العاملة؛ تقرير عن كل من نقل المقاييس الدولية، وتوحيد المقاييس والتنسيق، مواءمة المقاييس والقواعد التنظيمية، والتطورات في مجال توحيد المقاييس، وتدابير تقييم المطابقة ونظم إدارة الجودة؛
    Sin embargo, en muchas situaciones estos progresos no han ido acompañados de un aumento correspondiente de la capacidad de los organismos y sistemas de gestión de actividades en casos de desastre para utilizar la información de alerta a fin de reducir los riesgos a nivel nacional y local. UN بيد أنه في سياقات عديدة، لم تكن هذه التحسينات مصحوبة بزيادة متناسبة في قدرة وكالات وأنظمة إدارة الكوارث على استخدام المعلومات التي تنطوي على إنذار لخفض المخاطر على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Incluye el establecimiento y mantenimiento de políticas y sistemas de gestión de la seguridad y rendición de cuentas, la creación de un entorno propicio para la ejecución segura de programas y la contribución a la seguridad y protección del personal en los lugares que sirven de sede. UN وتتضمن وضع سياسات ونظم لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة مؤاتية لإنجاز البرامج على نحو آمن، والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في المقار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد