ويكيبيديا

    "y sistemas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنظم الوطنية
        
    • والأنظمة الوطنية
        
    • ونظم وطنية
        
    • والنُظم الوطنية
        
    • ونظمها الوطنية
        
    • وطنية ونظم
        
    Muchos donantes establecieron sus propios sistemas de gestión y vigilancia paralelos a los planes y sistemas nacionales de mayor envergadura. UN وقد أنشأ كثير من الجهات المانحة نظما خاصة بها للإدارة والرصد بالتوازي مع الخطط والنظم الوطنية الأوسع.
    Necesitamos alcanzar urgentemente compromisos financieros que se respeten y que la asistencia se adapte a las prioridades y sistemas nacionales. UN وثمة حاجة ملحة للوفاء بالالتزامات المالية وتنسيق المساعدات وفقا للأولويات والنظم الوطنية.
    El UNFPA también apoyó el desarrollo de planes y sistemas nacionales de vigilancia de la situación en relación con la violencia contra la mujer. UN ودعم الصندوق أيضاً وضع الخطط والنظم الوطنية التي ترصد العنف ضد المرأة.
    B. Leyes, legislación y sistemas nacionales UN باء- القوانين والتشريعات والأنظمة الوطنية
    Además, prescinde de la necesidad de utilizar garantías nacionales y sistemas nacionales de documentación. UN كما تستغني عن الحاجة إلى تنفيذ ضمانات وطنية ونظم وطنية للتوثيق.
    Producto 4: Capacidad nacional y sistemas nacionales mejorados para reforzar la respuesta en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج 4: تحسين القدرة الوطنية والنُظم الوطنية على تدعيم الاستجابة إزاء الحالات الإنسانية
    Deben aplicarse políticas y sistemas nacionales que respondan a las realidades específicas de cada país y es necesario además reforzar los mecanismos jurídicos para la protección de los niños y crear un ambiente propicio para la educación. UN وينبغي تنفيذ السياسات والنظم الوطنية التي تستجيب للحقائق المحددة لكل بلد، كما ينبغي تعزيز الآليات القانونية لحماية الطفل وينبغي إيجاد بيئة مواتية للتعليم.
    En la cooperación del UNICEF a nivel de los países, se observa actualmente un mayor equilibrio entre la asistencia a las intervenciones de pequeña escala y la asistencia para aumentar los conocimientos, la promoción y el fortalecimiento de políticas y sistemas nacionales. UN ويشهد حاليا تعاون اليونيسيف على المستوى القطري تحسّنا أفضل في التوازن بين المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة وبين بناء المعرفة والدعوة وتعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    1. Inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, y sistemas nacionales para estimar las emisiones de gases de efecto invernadero UN 1- قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، والنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة
    Pedimos que la financiación internacional relacionada con el cambio climático sea inclusiva, equitativa y que se proporcione de forma compatible con los principios y mecanismos establecidos de la asistencia para el desarrollo, como la implicación nacional y la concordancia con las prioridades y sistemas nacionales. UN وندعو لأن يكون التمويل الدولي المتصل بتغير المناخ شموليا وعادلا، وأن يقدَّم وفق المبادئ والآليات المعمول بها في مجال المساعدة الإنمائية، ومن ذلك الملكية الوطنية والاتساق مع الأولويات والنظم الوطنية.
    Los equipos de tareas interinstitucionales reúnen a una amplia gama de organismos con el fin de establecer normas y pautas para las intervenciones en materia de VIH/SIDA, determinar las prioridades y coordinar el apoyo a las iniciativas y sistemas nacionales. UN وباتت أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات تجمع طائفة واسعة من الوكالات لوضع قواعد ومعايير أنشطة مكافحة الفيروس والداء، وتحديد الأولويات وتنسيق الدعم المقدم للجهود والنظم الوطنية.
    iv) Acomodar la asistencia oficial para el desarrollo a las prioridades y sistemas nacionales de los países receptores a fin de aumentar la propiedad y la eficacia nacionales; UN ' 4` التوفيق بين المساعدة الإنمائية الرسمية والأولويات والنظم الوطنية في البلدان المتلقية من أجل زيادة الملكية الوطنية وزيادة الفعالية؛
    Esto es un motivo más para que el sistema de las Naciones Unidas haga inversiones sólidas en la creación de capacidades y sistemas nacionales como preludio para su utilización más eficaz sin poner en peligro la ejecución de los programas y la rendición de cuentas. UN ويقدم هذا التحدي مبررات قوية لأن تضاعف منظومة الأمم المتحدة من الاستثمارات القوية في بناء القدرات والنظم الوطنية تمهيداً لاستخدامها بمزيد من الفعالية على نحو لا يمس تنفيذ البرامج والمساءلة.
    A través del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Junta de los jefes ejecutivos contribuyó al funcionamiento óptimo del sistema de coordinadores residentes y reforzó la capacidad de respuesta de las actividades de las Naciones Unidas a las prioridades, estrategias y sistemas nacionales. UN ومن خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قام مجلس الرؤساء التنفيذيين بدعم الأداء الأمثل لنظام المنسقين المقيمين، وتعزيز استجابة أنشطة الأمم المتحدة للأولويات والاستراتيجيات والنظم الوطنية.
    A. Autoridad y sistemas nacionales: cámbiese el título a " Sistemas de control nacionales " UN ألف - السلطة والأنظمة الوطنية: يستعاض عن العنوان بعنوان آخر هو " أنظمة المراقبة الوطنية "
    El Grupo de Trabajo acordó que se necesitaba más información sobre los planes y sistemas nacionales vigentes que trataban la cuestión de la seguridad financiera por lesiones personales y muertes. UN 203 - ووافق الفريق العامل على أنه تلزم معلومات أخرى بشأن المخططات والأنظمة الوطنية القائمة للتعامل مع الأمن المالي في حالات الإصابة الشخصية والوفاة.
    Autoridad y sistemas nacionales UN السلطة والأنظمة الوطنية
    En forma similar, los antiquísimos enfoques tradicionales para la solución de diferencias en África podrían ser aplicables a las iniciativas en curso para la solución de conflictos, mientras que el sistema tradicional de protección social para los jóvenes y los ancianos podría moldear el diseño de las modernas políticas y sistemas nacionales de seguridad social. UN وكذلك فإن النهج التقليدية الراسخة منذ قرون لتسوية الخلافات في أفريقيا يمكن أن تفيد في مبادرات تسوية المنازعات القائمة في المنطقة، بينما يمكن لشبكة الضمان الاجتماعي التقليدية التي تشكل الحماية للشباب وكبار السن أن تساعد في تصميم سياسات ونظم وطنية حديثة للضمان الاجتماعي.
    c) Los responsables normativos de los países seleccionados tienen en cuenta las experiencias de otras regiones en la creación de planes de desempleo y sistemas nacionales de formación, mediante el intercambio de información, el análisis comparativo y la cooperación Sur-Sur entre los países de América Latina, el Caribe y Asia UN (ج) مراعاة واضعو السياسات من بلدان مختارة تجارب المناطق الأخرى عند وضع برامج للحماية من البطالة ونظم وطنية للتدريب - من خلال تبادل المعلومات والتحليل المقارن والتعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية، والبحر الكاريبي، والبلدان الآسيوية، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    a) Se necesitan una base jurídica y sistemas nacionales para anclar el proceso de las comunicaciones nacionales, con arreglos institucionales explícitos y funciones adecuadas, como la gestión y el archivo de datos; UN (أ) ثمة حاجة إلى أساس قانوني ونظم وطنية لإرساء عملية البلاغات الوطنية، مع وضع ترتيبات مؤسسية واضحة وتحديد وظائف ملائمة، مثل إدارة البيانات وحفظها؛
    Producto d: Capacidad nacional y sistemas nacionales mejorados para reforzar la respuesta en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج د: تحسين القدرة الوطنية والنُظم الوطنية على تدعيم مواجهة الحالات الإنسانية
    Los países en desarrollo asumen el control de sus programas de desarrollo teniendo en cuenta sus prioridades, procesos y sistemas nacionales. UN تأخذ البلدان النامية بزمام السيطرة على خططها الإنمائية ضمن أولوياتها وعملياتها ونظمها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد