ويكيبيديا

    "y soberano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وذات سيادة
        
    • ذات سيادة
        
    • ذات السيادة
        
    • وذات السيادة
        
    • والسيادي
        
    • والسيادة
        
    • مشمولا بسيادة
        
    • وتتمتع بالسيادة
        
    • ذا سيادة
        
    • وذي سيادة
        
    • والسيادية
        
    • أجل كونغو حر وسيد
        
    • وحاكم
        
    • ذي سيادة
        
    • ذي السيادة
        
    Deseamos asegurar a nuestros amigos de Belarús que, sin duda, tener como vecino a un Estado amigo y soberano es un deseo mutuo. UN ونود أن نؤكد ﻷصدقائنا في بيلاروس أن وجود دولة صديقــة وذات سيادة فــي الجــوار بلا شك رغبة مشتركة بين الطرفين.
    Las Naciones Unidas deben seguir participando en los esfuerzos por establecer un Estado palestino independiente y soberano con Jerusalén como capital. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة تشارك في الجهود التي تبذل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس.
    Chipre es un Estado unitario y soberano cuyos problemas intercomunitarios sólo pueden resolverse sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن قبرص دولة واحدة ذات سيادة ولا يمكن أن تحل مشاكلها القائمة بين الطائفتين إلا على أساس قرارات مجلس اﻷمن.
    Asimismo, reconoce el derecho del pueblo palestino a su libre determinación, incluyendo la creación de un Estado independiente y soberano. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    En el preámbulo se afirma que la autoridad soberana del Nepal independiente y soberano emana del pueblo. UN وتؤكد الديباجة أن مصدر السلطة العليا لنيبال المستقلة ذات السيادة متأصل في الشعب.
    Esperamos con interés el pronto establecimiento de un Estado de Palestina, independiente y soberano, con Jerusalén como su capital, que pueda participar como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Hace ya cuatro años que Belarús viene construyendo un Estado democrático, independiente y soberano. UN إن بيلاروس لم تنفك عن العمل، طوال اﻷعوام اﻷربعة الماضية، على بناء دولة ديمقراطية ومستقلة وذات سيادة.
    Abrigamos la esperanza de que el proceso de paz del Oriente Medio pronto culminará en la concreción de un Estado de Palestina independiente y soberano. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    El Gobierno de Chipre denuncia categóricamente esas amenazas, dirigidas contra un Estado independiente y soberano Miembro de las Naciones Unidas. UN وإن حكومة قبرص لتشجب بكل شدة هذه التهديدات الموجهة الى دولة مستقلة وذات سيادة تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة.
    Un principio fundamental de estos esfuerzos debe ser que el Afganistán siga siendo un Estado unido y soberano. UN ومن المبادئ اﻷساسية التي ترتكز عليها هذه الجهود أن أفغانستان لا بد من أن تبقى دولة موحدة وذات سيادة.
    En Bangladesh consideramos que la creación de un Estado independiente y soberano para los palestinos, con Al-Quds Al-Sharif como capital, es parte de la solución. UN ونحن في بنغلاديش نرى، كجزء من هذه التسوية، إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة للفلسطينيين، وعاصمتها القدس الشريف.
    La República de Taiwán es un Estado democrático y soberano. UN وجمهورية تايوان دولة ديمقراطية وذات سيادة.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    Todos estos factores disminuyen las posibilidades de que en el futuro se establezca un Estado palestino viable y soberano. UN وتبدد هذه العوامل مجتمعةً آفاق إقامة دولة فلسطينية في المستقبل تكون ذات سيادة وقادرة على البقاء.
    Las sanciones no deben tener por objetivo castigar a un Estado independiente y soberano. UN لا يجب أن يكون الهدف من الجزاءات معاقبة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Esa República, sin deplorar la pérdida de una sola vida humana, ha logrado convertirse en un Estado independiente y soberano, lo cual es un importante factor de paz en los Balcanes. UN لقد نجحت مقدونيا دون تعرض ﻷية خسائر في اﻷرواح في أن تصبح دولة مستقلة ذات سيادة وعنصرا هاما بالنسبة للسلم في البلقان.
    Los tratos de las Naciones Unidas con un Estado libre y soberano deben tener carácter apropiado. UN إن تعامل اﻷمم المتحدة مع دولة حرة ذات سيادة ينبغي أن يتم باللياقة ..
    La única medida que permitirá lograr la estabilidad política es la concesión a Nueva Caledonia de la condición de Estado independiente y soberano. UN ومنح كاليدونيا الجديدة مركز الدولة المستقلة ذات السيادة هو القرار الوحيد الذي يؤدي إلى الاستقرار السياسي.
    Por lo tanto, respetamos los derechos del pueblo palestino a emerger como un Estado independiente y soberano. UN ولذلك، نحترم حق الشعب الفلسطيني في أن يخرج إلى العالم تماما وقد تحققت له دولته المستقلة ذات السيادة.
    Por otra parte, los Estados Unidos han impuesto nuevas medidas dirigidas a endurecer el embargo contra Cuba, un país independiente y soberano. UN وإضافة إلى ذلك، أدخلت سلطات الولايات المتحدة تدابير جديدة لتشديد الحصار على تلك الدولة المستقلة وذات السيادة.
    Consideramos que se debe dejar a los palestinos que elijan a los dirigentes que deseen, ya que es su derecho democrático y soberano de hacerlo así. UN ونحن نرى أنه ينبغي ترك الفلسطينيين في حالهم ينتخبون زعماءهم باختيارهم، حيث أن هذا هو حقهم الديمقراطي والسيادي.
    La seguridad del Iraq debe ser responsabilidad exclusiva de un Iraq independiente y soberano. UN ويجب أن يكون الأمن في العراق المسؤولية الحصرية لعراق يتمتع بالاستقلال والسيادة.
    a) Chile tiene la obligación de negociar con Bolivia a fin de llegar a un acuerdo que otorgue a Bolivia acceso pleno y soberano al Océano Pacífico; UN (أ) على شيلي التزاما بالتفاوض مع بوليفيا من أجل التوصل إلى اتفاق يمنح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادة كاملة إلى المحيط الهادئ؛
    El Consejo también acogió con beneplácito el establecimiento, el 13 de julio de 2003, del Consejo de Gobierno del Iraq, ampliamente representativo, por ser un importante paso para la formación de un gobierno internacionalmente reconocido, representativo y soberano en el Iraq. UN كما رحب المجلس بما تم في 13 تموز/يوليه 2003 من إنشاء مجلس الحكم الذي يمثل القطاع العريض بوصفـه خطوة هامة نحو تشكيل حكومة للعراق معترف بها دوليا وتتمتع بالسيادة فيـه.
    Todos saben que el pueblo saharaui aspira a tener un país libre y soberano. UN ويعلم الجميع أن الشعب الصحراوي يريد بلدا حرا ذا سيادة.
    Los perpetradores presuntamente estaban asociados a la Alianza de Patriotas por un Congo Libre y soberano (APCLS). UN وزُعم أن مرتكبيها ينتمون إلى تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة.
    La comunidad internacional debe también esforzarse a fin de que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda asumir el control jurídico, político y soberano de sus fronteras internacionales. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا على تمكين حكومة البوسنة والهرسك من السيطرة القانونية والسياسية والسيادية على حدودها الدولية.
    El 2 de enero, un grupo de rebeldes de la Alianza de Patriotas por un Congo Libre y soberano se enfrentó en el noroeste de Kitchanga con un regimiento de las fuerzas armadas congoleñas compuesto principalmente por antiguos miembros del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo. UN 22 - وفي 2 كانون الثاني/يناير، اشتبك متمردون من التحالف الوطني من أجل كونغو حر وسيد في شمال شرق كيتشانغا مع فوج تابع للقوات المسلحة يتألف أساسا من قوات تابعة سابقا للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    25. Con ocasión de la condena de dos periodistas a dos meses de prisión por difamación, de lo que informó AI, el Vicepresidente, Primer Ministro y soberano de Dubai decretó que no debería condenarse a prisión a ningún periodista por infracciones relacionadas con el ejercicio de la profesión. UN 25- وبمناسبة الحكم على صحفيَّين بالسجن شهرين بتهمة الافتراء، كما أفادت منظمة العفو الدولية، أصدر نائب الرئيس ورئيس الوزراء وحاكم دبي مرسوماً بعدم الحكم بالسجن في جرائم الصحافة.
    Es en su propio interés que debe aplicar políticas que lleven rápidamente a la creación de un hogar independiente y soberano para el pueblo palestino. UN أنه من صالحها اتباع سياسات تؤدي، في وقت سريع، إلى إنشاء وطن مستقل ذي سيادة للشعب الفلسطيني.
    Así, por primera vez desde que comenzó la agresión contra nuestro país independiente y soberano, Tuzla se encuentra sin electricidad, calefacción ni agua. UN وهكذا، فإنه للمرة اﻷولى منذ بدء العدوان على بلدنا ذي السيادة والمستقل، أصبحت توزلا دون كهرباء وتدفئة ومياه جارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد