Los vínculos entre los factores económico y social del desarrollo son esenciales e incluyen elementos internacionales así como nacionales. | UN | ووجود روابط بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية للتنمية أمر ضروري وسوف تتضمن هذه الروابط عناصر دولية وأخرى وطنية. |
El proceso de elaboración de dicho marco debe ser democrático, y con la participación de todas las instituciones que se ocupan de los aspectos económico, financiero y social del desarrollo. | UN | والعملية الي ينبغي الاضطلاع بها لوضع ذلك الإطار ينبغي أن تتسم بالديمقراطية وينبغي أن تشارك فيها كل المؤسسات التي تتناول الجوانب الاقتصادية والمالية والاجتماعية للتنمية. |
15. Otro objetivo del subprograma será alentar a la comunidad mundial a que dedique mayor atención a las relaciones que existen entre las dimensiones política, económica y social del desarrollo. | UN | ١٥ - وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي يتمثل في تشجيع المجتمع العالمي على تكريس قدر أكبر من الاهتمام للعلاقات المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
La dimensión humana y social del desarrollo no debe quedar empañada por las preocupaciones económicas y financieras. | UN | ويجب ألا تحجب الشواغل المالية والاقتصادية البعد اﻹنساني والاجتماعي للتنمية. |
58. La Declaración sobre el Derecho al Desarrollo exige, entre otras cosas, que se mantenga el equilibrio entre los aspectos económico y social del desarrollo. | UN | ٨٥- ويقتضي إعلان الحق في التنمية، من بين جملة أمور، الحفاظ على التوازن بين الجانبين الاقتصادي والاجتماعي للتنمية. |
Si bien se han logrado algunos avances en la construcción de los pilares económico y social del desarrollo sostenible, se precisan mayores esfuerzos. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في بناء الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، فإن الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لا تزال قائمة. |
C. Gobernanza ambiental internacional y gobernanza de los pilares económico y social del desarrollo sostenible | UN | جيم - الإدارة الدولية لشؤون البيئة وإدارة الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة |
También deberán tenerse en cuenta los aspectos de los pilares económico y social del desarrollo sostenible relacionados con la gobernanza, al mismo tiempo que se trata de establecer vínculos más estrechos entre los tres pilares y un cumplimiento más efectivo de los compromisos existentes. | UN | كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جوانب الحوكمة المتعلقة بالركائز الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، وذلك مع السعي في الوقت ذاته لتحسين الروابط بين الركائز الثلاث وتحسين تنفيذ الالتزامات القائمة. |
Un aspecto central de este concepto es la inversión selectiva que abarque los pilares ambiental, económico y social del desarrollo sostenible de manera integrada y sinérgica. | UN | ومما يتسم بأهمية مركزية لهذا المفهوم توظيف استثمارات ذات أهداف محددة في الركائز البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة بطريقة متكاملة تآزرية. |
Los encargados de formular las políticas siguen sin poder plasmar las pruebas en medios macroeconómicos eficaces que fomenten el desarrollo inclusivo y sostenible e incorporen los pilares económico, ambiental y social del desarrollo. | UN | ولا يزال واضعو السياسات غير قادرين على ترجمة الأدلة إلى عناصر تمكين فعالة لاقتصاد كلي تعزز التنمية الشاملة والمستدامة التي تدمج الدعائم الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للتنمية. |
Las inversiones en los pilares ambiental, económico y social del desarrollo sostenible de manera integrada y sinérgica son un elemento central de este concepto. | UN | وتندرج في صلب هذا المفهوم الاستثمارات ذات الأهداف المحددة الشاملة للركائز البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، بطريقة متكاملة ومتآزرة. |
Las políticas de los Estados para luchar contra la pobreza deben adecuarse a las dificultades que estos afrontan, aprovechar las oportunidades de desarrollo tanto nacionales como mundiales y abordar de lleno las dimensiones ambiental, económica y social del desarrollo sostenible. | UN | ومن المهم أن تستجيب سياسات الدول في مجال مكافحة الفقر للتحديات التي تواجهها، وأن تغتنم الفرص الإنمائية الوطنية والعالمية المتاحة وتتصدى على نحو كامل للأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
Se hizo especial referencia a los sectores incipientes de la nueva economía, incluidas la revolución biológica y tecnológica y los componentes ético y social del desarrollo sostenible. | UN | 54 - سلطت المناقشات الأضواء على القطاعات الناشئة في الاقتصاد الجديد وتشمل الثورة البيولوجية والثورة التكنولوجية الأحيائية والمكونات الأخلاقية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
En el plano regional, el Comité de la CARICOM sobre el Desarrollo Humano y Social ha redoblado sus esfuerzos para sensibilizar respecto de la complementariedad de las dimensiones económica y social del desarrollo. | UN | 66 - وعلى الصعيد الإقليمي، تضاعف لجنة الكاريكوم المعنية بالتنمية البشرية والاجتماعية الجهود من أجل الاعتراف بالتكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
El Ministerio de Finanzas de Noruega se encarga de coordinar la labor del Gobierno relacionada con el desarrollo sostenible, incluida la Estrategia Nacional para el Desarrollo Sostenible, que abarca las dimensiones económica, ambiental y social del desarrollo sostenible. | UN | تتولّى وزارة المالية في النرويج مسؤولية تنسيق العمل الحكومي في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة التي تغطّي الأبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
La Declaración de Río+20 insta a definir futuros objetivos universales, integrando de manera equilibrada los componentes económico, ambiental y social del desarrollo sostenible. | UN | ويدعو إعلان ريو+20 إلى تحديد أهداف عالمية للمستقبل، تحقق التكامل والتوازن بين المكونات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
Cabe señalar que las cuatro metas del séptimo Objetivo y sus diez indicadores conexos abarcan solamente un pequeño subconjunto de las cuestiones relativas a la sostenibilidad del medio ambiente y no abordan los pilares económico y social del desarrollo sostenible. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الأهداف الأربعة في إطار الهدف 7 ومؤشراتها العشرة ذات الصلة لا تعالج سوى مجموعة فرعية صغيرة من المسائل المتعلقة بالاستدامة البيئية، وتخفق في معالجة الركائز الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
232. Debe mantenerse el equilibrio entre los aspectos económico y social del desarrollo. | UN | ٢٣٢- ينبغي الحفاظ على التوازن بين الجانبين الاقتصادي والاجتماعي للتنمية. |
Asimismo, los participantes señalaron la importancia de tener en cuenta no solo las dimensiones económica y social del desarrollo, sino también la dimensión ambiental, que parecía haber pasado a un segundo plano a consecuencia de la crisis financiera mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، تطرق النقاش إلى أهمية ألا يشمل التحليل البعد الاقتصادي والاجتماعي للتنمية فحسب، وإنما البعد البيئي أيضاً، الذي يبدو مهمشاً نتيجة للأزمة المالية العالمية. |
Asimismo, los participantes señalaron la importancia de tener en cuenta no solo las dimensiones económica y social del desarrollo, sino también la dimensión ambiental, que parecía haber pasado a un segundo plano a consecuencia de la crisis financiera mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، تطرق النقاش إلى أهمية ألا يشمل التحليل البعد الاقتصادي والاجتماعي للتنمية فحسب، وإنما البعد البيئي أيضاً، الذي يبدو مهمشاً نتيجة للأزمة المالية العالمية. |
La necesidad de afianzar la interrelación entre las dimensiones económica y social del desarrollo fue subrayada por la CESPAO en su resolución 277 (XXIV) y por el Comité de Desarrollo Social en las recomendaciones aprobadas en su sexto período de sesiones, celebrado en Ammán del 5 al 7 de marzo de 2007. | UN | 497 - أكدت الإسكوا في قرارها رقم 277 (د-24) ولجنة التنمية الاجتماعية في التوصيات التي اعتمدتها في دورتها السادسة (عمان، 5-7 آذار/مارس 2007)، على الحاجة لتعزيز الصلة المشتركة بين البُعدين الاقتصادي والاجتماعي للتنمية. |