ويكيبيديا

    "y socios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشركاء
        
    • وشركاء
        
    • وشركائنا
        
    • وشركائها
        
    • وشركائه
        
    • و شركاء
        
    • وشريكة
        
    84. En líneas generales se representa a la economía mundial como un diálogo o un juego entre diversos agentes y socios. UN ٨٤ - وقال إن هناك من يعرض الاقتصاد العالمي على أنه حوار أو لعبة بين مختلف اﻷطراف والشركاء.
    Ello incluye el fortalecimiento de políticas para atraer inversores extranjeros y socios en la transferencia de tecnología. UN وهذا يمكن أن يشمل تعزيز السياسات الرامية الى اجتذاب المستثمرين اﻷجانب والشركاء في مجال التكنولوجيا.
    Proporción de proveedores y socios objeto de examen en relación con el cumplimiento de las normas de derechos humanos UN ● نسبة الموردين والشركاء الذين خضعوا لفحص الامتثال لحقوق الإنسان
    Necesitamos trabajar juntos, como conciudadanos y socios: mujeres y hombres, negros y blancos, niños y adultos, ricos y pobres, fuertes y débiles. UN ويلزم أن نعمل معا كمواطنين وشركاء: الرجل والمرأة، الأبيض والأسود، الأطفال والبالغين، الغني والفقير، القوي والضعيف.
    En la construcción participarán voluntarios de la comunidad, organizaciones locales y socios internacionales. UN وسيشارك في عملية البناء متطوعون من المجتمع المحلي ومنظمات محلية وشركاء دوليون.
    En nuestro empeño por desarrollar nuestra economía también contamos con el apoyo y la comprensión de nuestros buenos amigos y socios en la región vecina de Asia. UN وفي جهودنا لتطوير اقتصادنا، بوسعنا أيضا أن نعول علــــى دعم وتفهم أصدقائنا وشركائنا في المنطقة المجاورة لنا من آسيا.
    También colaborará con sus amigos y socios para reafirmar los principios y las posiciones fundamentales en las resoluciones pertinentes. UN كما ستعمل أيضا مع أصدقائها وشركائها للتأكيد من جديد على المبادئ والمواقف الأساسية في القرارات ذات الصلة.
    El Relator Especial respalda firmemente este Programa e insta a los donantes y socios a poner todo su empeño en que su aplicación obtenga los resultados deseados. UN ويؤيد المقرر الخاص هذا البرنامج بشدة ويحث المانحين والشركاء على بذل كل ما في وسعهم لضمان تنفيذه بنجاح.
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África (CAADP) debe ser un marco de referencia para donantes y socios de desarrollo. UN وينبغي أن يُستخدم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كإطار مرجعي للمانحين والشركاء الإنمائيين.
    Debe adoptarse un conjunto exhaustivo y formal de criterios para la selección de patrocinadores y socios. UN وينبغي اعتماد مجموعة شاملة ونظامية من المعايير لاختيار الجهات الراعية والشركاء.
    Un tercer problema es el de los daños indirectos que causan en las economías de los países vecinos y socios comerciales. UN والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين.
    Por lo tanto, la participación de otros países aliados, organismos multilaterales y socios de desarrollo de la región será indispensable. UN وبالتالي، لا بد من مشاركة البلدان الحليفة الأخرى والوكالات المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيين في المنطقة.
    Una joven empresaria explicó cómo había empezado, aprendiendo correctamente las nociones básicas, y adquiriendo nuevos conocimientos gracias a mentores y socios en fases posteriores de su andadura empresarial. UN وشرحت إحدى منظمات المشاريع كيف بدأت، بوضع الأسس السليمة والتماس المعرفة طوال المسيرة من المدربين والشركاء.
    Es difícil para las esposas, novias, y socios que se queden en casa. Open Subtitles فالأمر صعب على الزوجة, والحبيبة والشركاء الباقون في المنزل
    Es difícil para las esposas, novias, y socios que se queden en casa. Open Subtitles فالأمر صعب على الزوجة, والحبيبة والشركاء الباقون في المنزل
    Saludos, amigos míos, mis nuevos amigos y socios. Open Subtitles صه. تحياتي، أصدقائي، وأصدقائي الجدد والشركاء.
    Esa oficina puede cooperar estrechamente con el PNUD y con otros amigos y socios de Haití en el Marco de Cooperación Provisional. UN ويمكن لذلك المكتب أن يعمل بشكل وثيق مع اليونديب ومع أصدقاء وشركاء هايتي الآخرين ضمن إطار التعاون المؤقت.
    Con la colaboración de expertos nacionales e internacionales, así como empresas y socios de la Iniciativa BioTrade, como SIPPO, se clasificaron los sectores por orden de prioridad. UN وقد وُضع ترتيب للقطاعات بحسب الأولوية بمساعدة خبراء وطنيين ودوليين، وكذلك بمساعدة عدد من الشركات وشركاء التجارة البيولوجية مثل البرنامج السويسري لتشجيع الواردات.
    Si, a él y a un grupo de sis amigos y socios comerciales. Open Subtitles أجل، هو وعدد كبير من الأصدقاء وشركاء العمل.
    Estamos, pues, impulsando, junto con nuestros vecinos, amigos y socios, la profundización del diálogo en materia de seguridad y defensa. UN ونحن نسعى مع جيراننا وأصدقائنا وشركائنا إلى تعميق الحوار بشأن اﻷمن والدفاع.
    El Brasil, conjuntamente con sus vecinos y socios de América Latina, especialmente con Argentina, ha venido aportando una contribución importante para hacer avanzar el desarme y la seguridad internacionales. UN والبرازيل، إلى جانب جيرانها وشركائها في امريكا اللاتينية، وبخاصة اﻷرجنتين، ما برحت تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز نزع السلاح واﻷمن الدوليين.
    Cada país debería dar a conocer la mecánica de su sistema de vigilancia a sus vecinos y socios comerciales. UN ينبغي لكل بلد تعريف جيرانه وشركائه التجاريين بنظام المراقبة لديه.
    Sólo somos amigos y socios comerciales. Open Subtitles - و شركاء عمل
    Estas actividades habría que entenderlas como un apoyo a la aplicación de medidas internacionales y nacionales que ayuden a estos países a llegar a ser actores a parte entera y socios dignos de confianza en el sistema comercial internacional, mientras que los elementos específicos de tales actividades habría que adaptarlos a las necesidades concretas de los países, en particular las de los países que están tramitando su ingreso en la OMC. UN وينبغي اعتبار هذه اﻷنشطة بمثابة مظلة للتدابير الوطنية والدولية التي تساعد هذه البلدان لتصبح عاملة كاملة وشريكة يعتمد عليها في النظام التجاري الدولي، مع تكييف مكونات معينة وفقاً للاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان، بما في ذلك البلدان المنضمة حالياً إلى منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد