ويكيبيديا

    "y socorro en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساعدة الغوثية في
        
    • والإغاثة في
        
    • والغوثية في
        
    • واﻻغاثة في
        
    • وخدمات الإغاثة في
        
    • والنجدة
        
    A. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    A. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Informes relativos a asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    A. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Por otra parte, el país sigue siendo la fuente individual más importante de ayuda humanitaria y socorro en casos de desastre. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الولايات المتحدة أكبر مَصْدر للمعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث من بلد واحد.
    Informes relativos a asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    1. Asistencia económicas especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    D. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    E. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN هاء ـ المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    C. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre 48 UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    y socorro en casos de desastre UN والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL, ASISTENCIA HUMANITARIA y socorro en CASOS DE DESASTRE UN المساعـدة الاقتصاديــــة الخاصـــة والمساعــدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    y socorro en casos de desastre UN والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Informes relativos a la asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL, ASISTENCIA HUMANITARIA y socorro en CASOS DE DESASTRE UN المساعـدة الاقتصاديـة الخاصــة والمساعــدة الانسانيــة والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Informes relativos a la asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    y socorro en casos de desastre UN والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    CUESTIONES SOCIALES, HUMANITARIAS Y DE DERECHOS HUMANOS: INFORMES DE LOS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS, CONFERENCIAS Y CUESTIONES CONEXAS: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL, ASISTENCIA HUMANITARIA y socorro en CASOS DE DESASTRE UN المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل المتصلة بها: المساعدة الاقتصادية الخاصـة والمساعــدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    En la declaración se invita a aunar esfuerzos para el establecimiento de un sistema de alerta temprana y socorro en casos de desastre. UN ويدعو الإعلان إلى بذل جهود مشتركة من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر والإغاثة في حالات الكوارث.
    Destacó la disposición de las Naciones Unidas de reforzar la capacidad de Nigeria en materia de lucha contra el terrorismo, derechos humanos y socorro en casos de desastre. UN وأكد استعداد الأمم المتحدة لتعزيز القدرات النيجيرية في مجالات مكافحة الإرهاب، وحقوق الإنسان، والإغاثة في حالات الكوارث.
    Se ha hecho hincapié en satisfacer las necesidades de la mujer mediante actividades especiales relacionadas con el género para proyectos de desarrollo y socorro en países africanos. UN وشدد على ضرورة تلبية احتياجات المرأة مــن خــلال ما تتضمنه من المشاريع اﻹنمائية والغوثية في البلدان اﻷفريقية من أنشطة خاصة تراعي مسائل الجنسين.
    La OACNUR se encarga de proteger a los refugiados, buscar soluciones duraderas a sus problemas y prestarles asistencia orientada hacia su autosuficiencia y socorro en situaciones de emergencia. UN وتتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولية عن توفير الحماية للاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم وتوفير المساعدة لبلوغ الاكتفاء الذاتي واﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Estos ministerios son el Ministerio de Servicios de Reasentamiento y socorro en Casos de Desastre y el Ministerio de Fomento Nacional y Desarrollo de Infraestructura del Sector de Plantaciones. UN وهما وزارة إعادة التوطين وخدمات الإغاثة في حالات الكوارث ووزارة بناء الأمة وتطوير الهياكل الأساسية للعِزَب.
    De hecho, hasta 50.000 musulmanes también se han visto obligados a huir del valle para buscar seguridad y socorro en otras partes de la India. UN والواقع أن ما لا يقل عن ٠٠ ٥٠ مسلم اضطروا إلى الفرار من الوادي طلبا لﻷمان والنجدة في أنحاء أخرى من الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد