37. La Junta Ejecutiva estableció el artículo 26 de su proyecto de reglamento y solicitó a la Secretaría que se cerciorara de que las salas de reuniones tuvieran capacidad para 50 observadores. | UN | 37- وافق المجلس التنفيذي على المادة 26 من مشروع نظامه الداخلي وطلب إلى الأمانة أن تؤمن لاجتماعاته غرفة مراقبة لنحو 50 مراقباً. |
En esa misma decisión, alentó a los Estados parte a que previeran en sus ordenamientos jurídicos internos, como forma de facilitar la cooperación internacional, la prestación de testimonio por enlace de vídeo y solicitó a la Secretaría que prestara asistencia a los Estados para superar los obstáculos técnicos y jurídicos en la utilización de las videoconferencias. | UN | وشجّع في هذا المقرّر الدولَ الأطراف على أن تنص في تشريعاتها المحلية على التعاون في شكل إعطاء الأدلة عن طريق التواصل بالفيديو لتيسير التعاون الدولي، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول على تذليل العقبات القانونية في استخدام نظام الإئتمار بالفيديو. |
35. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de Comercio y Desarrollo en 2011 y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 35 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة التجارة والتنمية في عام 2011، وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
37. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en 2011, y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 37 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في عام 2011 وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
El Comité invitó a los Estados Miembros a proporcionar información a la Secretaría sobre la estructura del prototipo de portal de la base de conocimientos, y solicitó a la Secretaría que pusiera en marcha una versión beta del portal después de su tercer período de sesiones. | UN | ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها إلى الأمانة العامة بشأن هيكل النموذج الأولي لبوابة قاعدة المعارف، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم بتشغيل نسخة " بيتا " من البوابة عقب دورتها الثالثة. |
El Comité solicitó a la Sra. Seng que reflejase las observaciones de carácter editorial en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y solicitó a la Secretaría que preparase un proyecto de decisión en el que remitiría el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y el cuadro sinóptico de las observaciones conexas a la Conferencia de las Partes para su examen en su séptima reunión. | UN | 35 - وطلبت اللجنة من السيدة سينغ أن تدرج التعليقات على الصياغة في مشروع وثيقة توجيه القرارات وطلبت من الأمانة أن تُعد مشروع القرارات تحيل بموجبه مشروع وثيقة توجيه القرارات وجدول التعليقات المصاحبة إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها في اجتماعه السابع. |
35. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de Comercio y Desarrollo en 2011 y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 35- وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة التجارة والتنمية في عام 2011، وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
37. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en 2011, y solicitó a la Secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. | UN | 37- وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في عام 2011 وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال. |
13. El Grupo de trabajo reafirmó la pertinencia de sus recomendaciones anteriores, tomó nota de los progresos realizados con respecto a su aplicación, y solicitó a la Secretaría que continuara con su práctica de preparar informes periódicos sobre los progresos realizados al respecto. | UN | 13- وأكّد الفريق العامل مجدّداً أهمية توصياته السابقة وأحاط علما بسير العمل على تنفيذ تلك التوصيات، وطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
La Conferencia también tomó nota de la labor de la Secretaría, que había recopilado información sobre las buenas prácticas seguidas para promover entre los periodistas criterios de cobertura informativa responsables y profesionales sobre la corrupción, y solicitó a la Secretaría que siguiera recopilando y difundiendo esa información. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة في جمع معلومات عن الممارسات الجيدة من أجل تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، وطلب إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها. |
13. El Grupo también destacó la utilidad de los actuales productos basados en conocimientos de la Iniciativa StAR para fortalecer las capacidades nacionales, y solicitó a la Secretaría que preparase una lista de esos productos y procurase su más amplia difusión. | UN | 13- وشدّد الفريق العامل أيضاً على فائدة المنتجات المعرفية القائمة التي توفّرها مبادرة " ستار " في بناء القدرات الوطنية؛ وطلب إلى الأمانة أن تعدَّ قائمة بتلك المنتجات وتكفل تعميمها على أوسع نطاق ممكن. |
159. La Conferencia de las Partes tomó nota de la información presentada y solicitó a la Secretaría que continuara supervisando los avances logrados por los comités pertinentes de la OMC y haciendo un seguimiento de la solicitud de la condición de observador. | UN | 159- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالبيانات المقدمة وطلب إلى الأمانة مواصلة رصد التقدم المحرز في عمل اللجان المختصة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ومواصلة متابعة طلب الحصول على مركز المراقب. |
El Presidente llegó a la conclusión de que no había un consenso sobre las cuestiones relacionadas con los costos de los contingentes y solicitó a la Secretaría que informara sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. | UN | 58 - واختتم الرئيس قائلا إنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بتكاليف القوات، وطلب إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
La Conferencia de las Partes invitó además a las Partes a presentar sugerencias sobre la revisión del formato de presentación de informes a la Secretaría a más tardar el 30 de septiembre de 2013, y solicitó a la Secretaría que apoyase la labor del pequeño grupo de trabajo entre reuniones. | UN | 3 - ودعا مؤتمر الأطراف كذلك الأطراف إلى أن تقدم اقتراحات بشأن تنقيح استمارة الإبلاغ إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013، وطلب إلى الأمانة أن تدعم الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات. |
9. En sus decisiones 3/2 y 4/2, la Conferencia alentó a los Estados parte a que aprovecharan las redes regionales existentes y solicitó a la Secretaría que facilitara la comunicación entre las autoridades nacionales y fortaleciera el establecimiento de redes entre las autoridades a nivel interregional. | UN | 9- وشجّع المؤتمر، في مقرريه 3/2 و4/2، الدول الأعضاء على العمل مع الشبكات الإقليمية القائمة وطلب إلى الأمانة تيسير التواصل فيما بين السلطات الوطنية وتعزيز إقامة الشبكات فيما بين السلطات على الصعيد الأقاليمي. |
7. En su resolución 4/3, la Conferencia instó a los Estados parte a que utilizaran la Convención como un marco para elaborar salvaguardias en materia de lucha contra la corrupción específicas y adaptadas a las circunstancias en los sectores que pudieran ser más vulnerables a la corrupción, y solicitó a la Secretaría que ayudara a los Estados parte en esa tarea, previa solicitud y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 7- دعا المؤتمر في قراره 4/3 الدول الأطراف إلى استخدام الاتفاقية باعتبارها إطارا لوضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمنع الفساد في القطاعات التي يمكن أن تكون أشدّ تعرّضا له، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
34. La Conferencia tomó nota de la labor de la Secretaría, conforme a lo solicitado en su resolución 3/2, relativa a la recopilación de información sobre las buenas prácticas seguidas para promover entre los periodistas criterios de cobertura responsables y profesionales sobre la corrupción, y solicitó a la Secretaría que siguiera recopilando y difundiendo esa información. | UN | 34- أحاط المؤتمر علما بالجهود التي تبذلها الأمانة، حسبما هو مطلوب في قراره 3/2، من أجل جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، وطلب إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها. |
24. La Conferencia de los Estados Parte instó a los Estados parte a que utilizaran la Convención como marco para elaborar salvaguardias contra la corrupción, específicas y adaptadas a las circunstancias, en los sectores que pudieran ser más vulnerables a la corrupción, y solicitó a la Secretaría que ayudase a los Estados parte en esa tarea, previa solicitud y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 24- دعا المؤتمر الدول الأطراف إلى استخدام الاتفاقية باعتبارها إطاراً لوضع ضمانات رقابية محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمنع الفساد في القطاعات التي يمكن أن تكون أشدّ تعرّضا له، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك، بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
69. Además, la Conferencia acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría, en el marco de la Iniciativa Académica contra la Corrupción y en colaboración con los asociados pertinentes, en la elaboración de un amplio material docente sobre la lucha contra la corrupción destinado a las universidades y otras instituciones académicas, y solicitó a la Secretaría que siguiera prestando apoyo a los Estados partes en esa labor. | UN | ٦٩- كما رحَّب المؤتمر بالتقدُّم الذي أحرزته الأمانة في إطار المبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، في وضع مواد أكاديمية شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل دعمها للدول الأطراف في هذا الميدان. |
En su segundo período de sesiones, celebrado en agosto de 2012, el Comité de Expertos reconoció la importancia de adoptar un marco de referencia geodésico mundial y la necesidad de mantener infraestructuras nacionales de determinación de posición, y solicitó a la Secretaría que celebrara consultas con expertos mundiales y que la informara sobre los progresos realizados en ese sentido. | UN | أقرت لجنة الخبراء في دورتها الثانية التي عقدت في آب/أغسطس 2012 بأهمية وجود نظام عالمي للإسناد الجيوديسي وبضرورة الحفاظ على الهياكل الأساسية الوطنية لتحديد المواقع، وطلبت إلى الأمانة العامة التشاور مع الخبراء على الصعيد العالمي وإبلاغها بشأن التقدم المحرز في ذلك الصدد. |
d) Acordó que se adoptasen medidas para facilitar la presentación de una resolución en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General con el fin de buscar apoyo y compromisos al más alto nivel, y solicitó a la Secretaría que estableciera un grupo de trabajo, con representación regional equitativa, para desarrollar la nota conceptual y el proyecto de resolución mediante un proceso abierto e inclusivo: | UN | (د) أقرت بضرورة اتخاذ إجراءات لتيسير تقديم قرار يُعرض على الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة سعياً للحصول على الدعم والالتزام على أعلى مستوى، وطلبت إلى الأمانة العامة إنشاء فريق عامل، يراعى فيه التمثيل الإقليمي العادل، لوضع المذكرة المفاهيمية ومشروع نص القرار من خلال عملية مفتوحة وشاملة؛ |