y solicitó al Comité y al Secretario General que en su trigésimo quinto período de sesiones la informaran al respecto. | UN | وطلبت إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
y solicitó al Comité y al Secretario General que en su trigésimo quinto período de sesiones la informaran al respecto. | UN | وطلبت إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
5.1 El 11 de febrero de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación y solicitó al Comité que declarase la comunicación inadmisible o, en su defecto, que no había existido violación alguna del Pacto. | UN | 5-1 وفي 11 شباط/فبراير 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ وطلبت إلى اللجنة إعلان عدم مقبولية البلاغ أو، احتياطياً، الإعلان عن عدم حدوث انتهاك للعهد. |
7.1 El 9 de mayo de 2011, el autor presentó más información y solicitó al Comité que reiterara las medidas provisionales. | UN | 7-1 في 9 أيار/مايو 2011، قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة. |
30. En su decisión 14/118, el Consejo tomó nota del informe sobre la marcha de los trabajos mencionado y solicitó al Comité Asesor que finalizara el estudio. | UN | 30- وأحاط المجلس علماً، في مقرره 14/118، بالتقرير المرحلي المذكور، وطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تستكمل الدراسة. |
El observador de la República Islámica del Irán había acogido con beneplácito la propuesta; sin embargo, consideró que el informe no era adecuado y solicitó al Comité que pidiera a la organización que presentara un nuevo informe especial en el que se contestaran las preguntas formuladas. | UN | فأعرب ممثل جمهورية إيران الإسلامية عن ترحيبه بهذا الاقتراح، بيد أنه رأى أن التقرير غير مناسب وطلب من اللجنة أن تطلب تقريرا خاصا جديدا من المنظمة المذكورة تجيب فيه على المسائل المثارة. |
5.1 El 11 de febrero de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación y solicitó al Comité que declarase la comunicación inadmisible o, en su defecto, que no había existido violación alguna del Pacto. | UN | 5-1 وفي 11 شباط/فبراير 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ وطلبت إلى اللجنة إعلان عدم مقبولية البلاغ أو، احتياطياً، الإعلان عن عدم حدوث انتهاك للعهد. |
5.1 El 16 de noviembre de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación y solicitó al Comité que se declarase la comunicación inadmisible o, en su defecto, que no había existido violación alguna del Pacto. | UN | 5-1 في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على أسس البلاغ الموضوعية وطلبت إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ أو، إن تعذر ذلك، عدم وقوع أي انتهاك لأحكام العهد. |
5.1 El 16 de noviembre de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación y solicitó al Comité que se declarase la comunicación inadmisible o, en su defecto, que no había existido violación alguna del Pacto. | UN | 5-1 في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على أسس البلاغ الموضوعية وطلبت إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ أو، إن تعذر ذلك، عدم وقوع أي انتهاك لأحكام العهد. |
Decidió proclamar 2014 Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y solicitó al Comité que organizara la celebración de actividades a lo largo de ese año, en cooperación con los gobiernos, las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقررت أن تعلن سنة 2014 سنةً دوليةً للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وطلبت إلى اللجنة أن تنظم الأنشطة التي ستُقام خلال السنة، بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
El CAC examinó asimismo la cuestión de los funcionarios de las Naciones Unidas y sus dependientes que están infectados con el VIH/SIDA y solicitó al Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas que prestase una atención especial a las medidas conjuntas que habría que adoptar y que le informase de cualquier consideración de carácter normativo que requiriese su atención. | UN | 63 - تناولت لجنة التنسيق الإدارية أيضا موضوع موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وطلبت إلى اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارية أن تولي اهتماما خاصا للإجراءات المشتركة اللازمة لتقديم تقرير إليها بشأن أية اعتبارات تستدعي اهتمامها على مستوى السياسة. |
Mediante nota verbal de fecha 3 de mayo de 2006, la Misión Permanente de Angola ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra explicó los preparativos en curso en Angola para presentar un documento básico común, y solicitó al Comité que aplazara el examen del informe inicial hasta 2007, una vez concluido dicho documento básico común. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2006، أوضحت بعثة أنغولا الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف العمل الجاري في أنغولا لإعداد وثيقة أساسية مشتركة وطلبت إلى اللجنة أن ترجئ نظرها في التقرير الأولي لأنغولا إلى عام 2007، عقب الانتهاء من إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة. |
d) Reconoció que, como todas las normas estadísticas internacionales, el Marco Central del SCAE sería revisado teniendo en consideración la experiencia adquirida en su aplicación y los avances metodológicos, y solicitó al Comité que estableciera un proceso de actualización basado en el empleado para el Sistema de Cuentas Nacionales; | UN | (د) اعترفت بأن الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية سيخضع، شأنه شأن جميع المعايير الإحصائية الدولية، لتنقيحات تأخذ في الاعتبار الدروس المستفادة من عملية التنفيذ ومن التقدم المنهجي المحرز، وطلبت إلى اللجنة وضع عملية تحديث تحاكي تلك المستخدمة لنظام الحسابات القومية؛ |
En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que la informara sobre la aplicación de la resolución en su sexagésimo quinto período de sesiones, y solicitó al Comité Especial que siguiera examinando la cuestión y le presentara un informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones (resolución 64/99). | UN | وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، وطلبت إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة تلك المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين (القرار 64/99). |
7.1 El 9 de mayo de 2011 el autor presentó más información y solicitó al Comité que reiterara las medidas provisionales. | UN | 7-1 في 9 أيار/مايو 2011 قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة. |
En su 15º período de sesiones, a raíz del examen del mencionado informe, en virtud de su resolución 15/6 el Consejo decidió renovar y reanudar el mandato del Comité de expertos independientes y solicitó al Comité que presentara un informe al Consejo en su 16º período de sesiones. | UN | وبعد أن نظر المجلس في التقرير المذكور، في دورته الخامسة عشرة، قرر، في قراره 15/6، تجديد واستئناف ولاية لجنة الخبراء المستقلين وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته السادسة عشرة. |
42. En su decisión 14/118, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota de dicho informe sobre la marcha de los trabajos y solicitó al Comité Asesor que finalizara el estudio. | UN | 42- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 14/118، بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه، وطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الدراسة في صيغتها النهائية. |
9. En su decisión 14/118, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota del informe antes mencionado acerca de la marcha de los trabajos y solicitó al Comité Asesor que finalizara el estudio sobre las mejores prácticas en relación con la cuestión de las personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 16º período de sesiones. | UN | 9- وفي القرار 14/118، أخذ مجلس حقوق الإنسان علماً بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه، وطلب إلى اللجنة الاستشارية وضع اللمسات الأخيرة على الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة. |
27. En su decisión 14/118, el Consejo tomó nota del informe antes mencionado acerca de la marcha de los trabajos y solicitó al Comité Asesor que finalizara el estudio sobre las mejores prácticas en relación con la cuestión de las personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 16º período de sesiones. | UN | 27- وأحاط المجلس علماً، في مقرره 14/118، بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه وطلب من اللجنة الاستشارية إتمام الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة. |
18. En su decisión 14/118, el Consejo tomó nota del informe sobre la marcha de los trabajos mencionado y solicitó al Comité Asesor que finalizara el estudio sobre las mejores prácticas en relación con la cuestión de las personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 16º período de sesiones. | UN | 18- وأحاط المجلس علماً، في مقرره 14/118، بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه وطلب من اللجنة الاستشارية إتمام الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة. |
CEI. En la 47ª sesión, celebrada en abril de 2012, el Consejo de Jefes de Servicios Estadísticos de los Estados miembros de la CEI decidió participar en la Estrategia mundial y solicitó al Comité Interestatal Estadístico de la CEI y a la FAO que empezaran a elaborar un plan de acción para la región. | UN | 21 - رابطة الدول المستقلة - في الاجتماع السابع والأربعين لمجلس رؤساء الدوائر الإحصائية في بلدان رابطة الدول المستقلة المعقود في نيسان/أبريل 2012، قرر المجلس المشاركة في إعداد الاستراتيجية العالمية وطلب من اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة ومنظمة الأغذية والزراعة البدء في إعداد خطة عمل للمنطقة. |
El Comité Mixto tomó nota del programa de aplicación y del Manual de Política Contable para las inversiones y solicitó al Comité de Auditoría que examinara y supervisara futuras revisiones. | UN | وأحاط المجلس علما ببرنامج التنفيذ ودليل السياسات المحاسبية للاستثمارات، وطلب إلى لجنة مراجعة الحسابات استعراض ورصد ما يجري مستقبلا من تنقيحات. |